Примеры употребления "значит" в русском с переводом "querer decir"

<>
Мапендо на суахили значит "великая любовь". Mapendo quiere decir "gran amor" en Swahili.
Это не значит, что глобального потепления нет. No quieren decir que el calentamiento global no está ocurriendo.
Это значит, что линия не где-то там. Eso quiere decir que la línea no está fuera.
Это значит "для молодежи", и это новый арабский телеканал. Quiere decir "para la juventud" y es un nuevo canal de televisión árabe.
А значит то, что мы действуем на двух уровнях. Quiere decir que funcionamos en dos niveles.
И если говорить об определениях - что значит быть инвалидом? E interesantemente, desde el punto de vista de la identidad, ¿Qué quiere decir tener una discapacidad?
Это значит, что мы стали кооперировать сквозь национальные границы. Quiere decir que expandimos la cooperación más allá de las fronteras nacionales.
Короче, это значит что мы в средине всей истории. OK, eso quiere decir que estamos a la mitad de la historia.
"Так значит Бог не отвечал на мои просьбы и молитвы?" "¿Quiere decir que Dios no oyó mi súplica?"
Это ведь не значит, что в них есть раковые клетки. Esto no quiere decir que dentro haya cáncer.
Это не значит, что люди во власти смогут делать, что захотят. Esto no quiere decir que las personas con autoridad pueden hacer lo que quieran.
И это значит, что киберпреступники действительно могут инвестировать в свои атаки. Y esto quiere decir que esos criminales informáticos tienen medios para costear sus ataques.
И это значит, что вселенная - как коробка с газом, которая существует вечно. Lo que quiero decir es que el Universo es como una caja llena de gas que durará eternamente.
Это не значит, что мы можем игнорировать программное обеспечение, информацию или вычислительную технику". Esto no quiere decir que debemos ignorar al "software", o a la información, o a la computación.
Это значит, что 1100 детей заражаются каждый день - 1100 детей каждый день заражаются ВИЧ. Quiere decir 1.100 niños infectados diariamente, 1.100 niños cada día, infectados con VIH.
Это не значит, что президент ЕЦБ должен бросаться в драку, где это только возможно. Ello no quiere decir que el presidente del BCE debe buscar pleitos cada que se presente la oportunidad.
Это значит, что ещё до рождения матери предупреждают детей об опасном мире снаружи, говоря им: Querría decir que, aún antes de nacer, las madres advierten a sus hijos que afuera hay un mundo hostil y avisan:
Это значит, что любой сигнал, который мы сможем обнаружить, начал свой путь много лет назад. lo que quiere decir que cualquier señal que detectemos habrá comenzado su viaje mucho tiempo atrás.
И ее ребенок получит профилактику передачи ВИЧ, а значит, этот ребенок может родиться свободным от этого вируса. Y su bebé recibirá PTMH, que quiere decir que ese bebé puede nacer libre del virus.
Это не значит, что наши ответные действия на опасности, возникающие из-за наследия прошлого, следует искать в прошлом. Con esto no quiero decir que nuestras respuestas a los peligros que surgen de los legados del pasado deben tener sus raíces en el pasado.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!