Примеры употребления "значительную" в русском

<>
Немцам просто придется играть более значительную роль. A los alemanes no les quedará más remedio que asumir un papel más protagonista.
Тем временем, британцы колонизировали значительную часть земного шара. Mientras tanto, los británicos colonizaron grandes porciones del globo.
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти. Y aquí hay algunos sustitutos bastante obvios, y queda un gran excedente.
Доказано, что значительную часть этой лжи составляет белая ложь. Aunque muchas son mentiras piadosas.
И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов. Pero ahora es China la que está en condiciones de explotar gran parte de estos recursos.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом. Israel ganaría mucho hablando con su enemigo.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию. Pero no pueden esperar un pago total y a tiempo como el que Rusia realiza de su "propia" -digamos postsoviética- deuda externa.
Очень значительную часть их составляют облигации и закладные министерства финансов США. Una gran parte de ellos son bonos de la tesorería e hipotecas de los Estados Unidos.
Оказывают значительную помощь тем людям которые живут, страдая от последствий вируса. Tienen gran llegada a las personas que viven directamente con los efectos del virus.
Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск. Esa posibilidad entraña una gran oportunidad y graves riesgos.
Пользуясь спутниковыми тарелками, мы загружаем и анализируем значительную часть всего американского ТВ. Y ahora, con antenas parabólicas, tomamos y analizamos buena parte de la TV que se mira en Estados Unidos.
Но если мы хотим погрузиться на значительную глубину, нам нужен другой источник газа. Pero si queremos bajar a mayor profundidad claramente necesitamos otro tipo de gas.
Во-вторых, страны с большим долларовым резервом будут переводить значительную долю долларов в евро. Segundo, los países que han acumulado grandes reservas de dólares cambiarán porciones sustanciales de dichas reservas a euros.
США должны сыграть гораздо более значительную роль в регионе, чем просто способствование либерализации торговли. Corresponde a los Estados Unidos un papel mucho mayor que el de simplemente fomentar la liberalización comercial en la región.
Значительную часть прошедшего десятилетия я наблюдала, как Америка реагирует на масштабные преступления и геноцид. Pasé la mejor parte de una década contemplando las respuestas estadounidenses a las atrocidades en masa y genocidio.
затратить массу усилий на привлечение пробных проектов в надежде на более значительную занятость в будущем. dedicar muchos esfuerzos a atraerse proyectos experimentales con la esperanza de lograr más puestos de trabajo en el futuro.
С их помощью можно даже покрыть значительную часть затрат на такую войну, как война в Ираке! Incluso podría pagar una parte sustancial de una guerra como la de Iraq.
Выборы Барака Хусейна Обамы в 2008 году сыграли значительную роль в воссоздании мягкой силы американской демократии. La elección de Barack Hussein Obama en 2008 hizo mucho para restablecer el poder suave de la democracia estadounidense.
Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС. Los miembros nuevos se podrían beneficiar, por supuesto, de las inversiones que fluirían de los actuales países de la UE.
Если вы похожи на меня, то значительную часть вашего времени вы провели в самолете, путешествуя куда-либо. Y si son como yo, están en un avión una buena parte de su tiempo viajando a algun lugar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!