Примеры употребления "знать" в русском с переводом "conocer"

<>
Ты хочешь знать мою тайну? ¿Quieres conocer mi secreto?
Оно будет знать нас, и это хорошо. nos conocerá, y eso es bueno.
Но мир отчаянно желал знать его имя. Pero el mundo se moría por conocer su identidad.
Каждый человек должен знать свой ВИЧ-статус. Cada persona debe conocer su estatus de VIH.
Я её не знаю и знать не хочу. No la conozco, ni quiero conocerla.
Вот почему так важны законы о "праве знать". Por eso es que las leyes para garantizar el derecho a conocer las acciones gubernamentales son tan importantes.
"Для вашей работы вы должны идеально знать правила". "Para empezar a trabajar, hace falta que primero conozcáis todas las reglas".
Чтобы оценить выгоды данного шага, важно знать предысторию. Para apreciar las implicancias de esto, es importante conocer el contexto.
Я хочу знать, кто поддерживает ассортимент меню в ресторанах. Quiero conocer a la gente que decide mis opciones de cena.
Те, кто из Бразилии, должны знать об этом растении. Cualquier brasileño conoce esta planta.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться. "Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar.
Мне надо знать объём рынка, почему он стоит наших усилий. Y quiero conocer el mercado, su tamaño.
Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ. Como diplomáticos necesitamos conocer el capital social de las comunidades.
Это, конечно, был вопрос, на который я всегда хотел знать ответ. Y esa, desde luego, ha sido una pregunta que quería conocer.
В чем эта разница - самая важная истина которую только возможно знать. Cómo hacer esa diferencia es seguramente la verdad universal más importante que es posible conocer.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация. Quiero conocer el producto, y eso es muy importante.
И так как масса определяет радиус Шварцшильда, мне нужно знать только одну вещь. Dado que la masa determina el radio Schwarzschild, hay una sola cosa que debo conocer.
Ранее банкиры должны были знать каждого заемщика и принимать индивидуальные решения о предоставлении займов. En otros tiempos los banqueros debían conocer a cada cliente, y cada solicitud de préstamo debía analizarse por separado.
В рыбном промысле это просто незаменимо, потому что крайне важно знать точное количество рыбы. Poder hacer eso es una herramienta de pesca enorme porque conocer la cantidad de peces es algo crucial.
Мне предстоит одеть Миранду Керр, которую вы можете знать по рекламным кампаниям Victoria's Secret. Me ha tocado "vestir" a Miranda Kerr, quizás la conozcáis de la campaña de Victoria's Secret.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!