Примеры употребления "западного" в русском

<>
Официальной догмой всего западного индустриального общества. El dogma oficial de todas las sociedades industriales occidentales.
И это - результат западного стиля питания. Y eso es el resultado directo de consumir una dieta occidental.
Неужели это подходящее место для западного оркестра? ¿Es semejante país el lugar idóneo para que actúe una orquesta occidental?
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным. El futuro de la Ribera Occidental es igualmente sombrío.
Они все пели клёвую модную песенку западного побережья. Cantaban la canción cool, la nueva de la costa occidental.
И лишь на представителей Западного мира никто не нападал. El grupo que nadie atacó fue el de los occidentales.
- приветствие, сохранившееся с эллинистической эпохи, отражает сущность западного мышления. es un saludo personal desde la época helenística que refleja la esencia de la mente occidental.
Однако время главенства нашего (западного) феминизма прошло - по веским причинам. Pero nuestro momento (occidental) de liderazgo feminista ya terminó -por buenos motivos.
Отношение между государством и обществом в Китае отличается от западного. La relación entre estado y sociedad en China es muy diferente a la occidental.
Но не для 21 тысячи мужчин и женщин Западного легиона. Sin embargo, no fue así para los 21.000 hombres y mujeres de la Legión Occidental.
Необходимо помнить, что эти прогнозы были сделаны до западного финансового кризиса. Y aquí hay que tener en cuenta que estas proyecciones se realizaron antes de la crisis financiera occidental.
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния. La guerra de Yom Kippur de 1973 fue una clara ilustración de la influencia militar occidental y soviética.
Оказалось, что эти странные песни типичны для китов с западного побережья. Y resultó que esas canciones raras eran típicas de las ballenas de la costa occidental.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества. Estadísticamente, su educación está normalmente por encima de la media del mundo occidental.
Они продолжают полагать, что мы живем в эру Западного доминирования в мировой истории. Siguen dando por sentado que vivimos en una era de dominio occidental de la historia mundial.
Самокритика, а не себялюбие, а также культурный релятивизм являются главными элементами западного мышления. La autocrítica, no el amor propio, y el relativismo cultural son los bloques fundamentales de la mentalidad occidental.
Так что, все о чем я говорю является проблемой исключительно богатого современного Западного общества. Así que esto de lo que hablo es un problema peculiar de sociedades occidentales, afluentes, modernas.
Тела, которые выросли в режиме экономии калорий, оказались в избытке калорий послевоенного западного питания. Los cuerpos construidos para aferrarse hasta la última caloría se encontraron sumergidos en las calorías superfluas de la dieta occidental de posguerra.
Однако мы не ошибались, когда утверждали, что коммунизм - это не просто тупиковая ветвь западного рационализма. Sin embargo, no estábamos equivocados cuando argumentábamos que el comunismo no era un simple callejón sin salida del racionalismo occidental.
Опять все формулы для создания демократии западного образца зависят от воли просвещенного и великодушного царя. Una vez más, todas las fórmulas de una democracia de tipo occidental dependen de la voluntad de un zar ilustrado y benévolo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!