Примеры употребления "думают" в русском

<>
Так думают не только эксперты. Y no solamente los expertos piensan así.
Невероятно много людей так думают. Montones de personas creen que no tienen sentido musical.
Они думают совсем скоро запускать проект, используя открытый метод. Se supone que lo mostrarán al público muy pronto.
Большинство это понимают, но они думают, что одно зависит от другого. Mucha gente lo entiende, pero piensa que uno es la entrada del otro.
Что китайцы думают о своем найденном вновь материализме? ¿Qué opinan los chinos de su nuevo materialismo?
Многие думают, что я сумасшедшая. Mucha gente piensa que estoy loca.
Люди думают, что политика привлекательна. La gente cree que la política es sensual.
Природа силы США и использование их власти всегда была намного умней и искусней, чем многие думают. La naturaleza del poder norteamericano y el ejercicio de su influencia siempre fueron mucho más inteligentes y sutiles de lo que supone la mayoría.
так как некоторые люди думают, что субтитры в режиме реального времени - это нечто странное. Porque hay algunas personas que entenderían los subtítulos en vivo como una especie de oxímoron.
Кажется, многие республиканцы и беспартийные думают подобным образом. Parece haber muchos republicanos e independientes que opinan lo mismo.
Я знаю, что они думают: Sé lo que piensan:
Они думают, наказание что-то гадкое. Creen que un castigo es algo horrible.
Поэтому, люди, которые думают, что эволюция означает изменение одного гена в определённый отрезок времени, недооценивают биологию. Así que la gente que piensa en la evolución como un simple cambio de un gen cada vez no ha entendido mucho la biología.
Мои коллеги - Майк Петнер, Шон Вэшоу и я - начали, пытаясь взглянуть на отношение учителей, и увидели, что они реально думают об играх, что они говорят об этом. Mis colegas Mike Petner, Shawn Vashaw y yo comenzamos tratando de analizar las actitudes docentes y averiguar qué opinan de los juegos, qué dicen al respecto.
Многие думают, что я сумасшедший. Mucha gente piensa que estoy loco.
Да, они думают, что деньги немного важны. Bien, creen que el dinero es algo importante.
Есть определённый способ, как в мире думают о еде, как о ней пишут и как o ней узнают. Hay una manera como el mundo entiende los alimentos, al tiempo que se escribe, se aprende sobre ellos.
Большинство комментаторов, кажется, думают, что последний рецепт Буша - волна 20000 дополнительных войск для подавления ополчения в Багдаде - в лучшем случае просто отсрочит неизбежное крушение его мечты о демократическом Ираке. La mayoría de los comentaristas parecen opinar que la última receta de Bush -un aumento de 20,000 soldados adicionales para aplastar a las milicias de Bagdad-en el mejor de los casos sólo pospondrá la muerte inevitable de su sueño de un Iraq democrático.
Многие думают, что я ненормальная. Mucha gente piensa que estoy loca.
Они думают, что все изменения ведут к прогрессу. Creen que todo cambio es progreso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!