Примеры употребления "cree" в испанском

<>
Cree muchísmos niveles para la secuela. Я создал целую серию уровней этой игры.
¿Cree usted que alguien puede vernos? Вы думаете, нас кто-то может увидеть?
Tom cree en lo sobrenatural. Том верит в сверхъестественное.
Mucha gente cree que sí. Многие люди считают, что да.
Existe escepticismo sobre la capacidad de Egipto, Arabia Saudita o Turquía de avanzar rápidamente para construir sus propias bombas, y se cree que estarían bajo mayor presión internacional, en especial de los Estados Unidos para no fabricarlas. Существует скептицизм относительно способности Египта, Саудовской Аравии или Турции быстро приблизиться к созданию своих собственных бомб и вера в то, что они попали бы под сильнейшее международное давление, особенно со стороны США, что останавливает их.
Cree, sin embargo, que puede evitar las soluciones extremas; Тем не менее, он полагает, что он сможет избежать экстремальных решений;
Los demócratas de Estados Unidos siguen manifestándose a favor de un retiro completo de las fuerzas estadounidenses de Irak en un lapso de 18 meses, a pesar del hecho de que ningún observador racional cree que las fuerzas iraquíes podrán, para entonces, asegurar las fronteras de Irak y enfrentar a las numerosas milicias del país, que siguen armadas hasta los dientes. Американские демократы продолжают выступать в пользу окончательного вывода вооружённых сил США из Ирака через полтора года, несмотря на то, что ни один здравомыслящий наблюдатель не поверит в способность вооружённых сил Ирака обеспечить пограничную безопасность и противостоять многочисленным группировкам ополченцев, до сих пор вооружёнными до зубов.
En cambio, Bush cree que la causa del terrorismo es la falta de oportunidades políticas y económicas. Буш, в отличие от него, полагает, что терроризм основан на отсутствии политических и экономических возможностей.
Éste provoca que se cree otro por aca. И делает так, что оно создаётся вон там.
Se cree que tienen poderes mágicos. Считается, что они обладают магической силой.
Si Dorje hubiese permanecido en el Tíbet podría haber perdido terreno ante su rival, ya que el monasterio de Rumtek, de 280 años y la más santa institución de la escuela Kagyu, es donde se encuentra la todopoderosa secta del "sombrero negro", la corona simbólica del Karmapa que, se cree, está tejida con cabellos de deidades femeninas. Если бы Дордже остался в Тибете, то он мог бы проиграть своему сопернику, потому что всемогущая "черная корона", символическая корона Кармапы, по легенде связанная из волос женщин-божеств, находится в 280-летнем монастыре Румтек, самом священном учреждении школы Кагью.
Aunque, finalmente, Paul cree que ella se dio cuenta de que él nunca podría sobrevivir. В итоге, Пол подумал, что она просто решила, что он не сможет выжить.
Él cree que el teléfono móvil, al ser de ubicación específica, contextual, oportuno e inmediato es simplemente el mejor dispositivo de tecnología persuasiva que se ha inventado hasta ahora. Он считает, что мобильный телефон дает человеку возможность быть в контексте в любом месте, в любое время, здесь и сейчас, и является просто величайшим устройством технологии убеждения, которое когда-либо было изобретено.
En lugar de decidir si se cree o no en Dios, primero hay que hacer algo. Раньше, чем решать, верует он в бога или нет, человек сначала делает какие-то
A lo que se quiere, se cree. Чего хочется, тому верится.
Hay pocas esferas en las que la intervención del gobierno cree valor; Существует мало сфер, в которых, как известно, правительство создает стоимость:
¿Cree que perder un brazo es malo? Вы думаете, потерять руку плохо?
¿Cree usted en los fantasmas? Вы верите в призраков?
La mayoría cree que B es verdad. Большинство считает, что верен вариант B.
Más aún, la Alianza no es una propuesta enteramente incoherente si el objeto es que Occidente se desvincule de la política de la soberbia y cree una genuina esfera de cooperación con el mundo musulmán en los ámbitos de la economía, la cultura y la ciencia. Более того, создание альянса не представляет совершенно непоследовательное предложение, если его цель заключается в том, чтобы убедить Запад отказаться от политики высокомерия и начать истинное сотрудничество с мусульманским миром в области экономики, культуры и науки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!