Примеры употребления "думает" в русском

<>
Ее бабушка думает, что больна. Y les expliqué:
Хорошо, кто-то так думает. Bueno, hay algunos.
Кто из вас думает так? ¿cuantos pueden pensarlo?
Сайнай не единственный, кто так думает. Sinai no es ni mucho menos el único en sostener esa opinión.
Кто-нибудь еще так думает, нет? Alguien más así, no?
Никто больше не думает о длительном сроке. Nadie se acuerda ya del largo plazo.
Почти никто не думает, что мы сестры. Casi nadie sabe que somos hermanas.
кто-то думает, это крамп, это крамп, es baile urbano, es baile urbano.
Сейчас никто не думает о таком масштабе. Hoy nadie habla a esta escala.
Он думает предложить своей сорокалетней подруге провести этот вечер вместе. Planea declararse esta noche a su novia de 40 años.
Думает ли он мысли миноги, находясь в своей питательной среде? ¿Está el pensamiento de la lamprea allí en ese medio nutritivo?
Большая часть всего того поколения на Западе думает так же. Gran parte de una generación completa en Occidente siente lo mismo.
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте. Naturalmente, Blair no se considera un nuevo imperialista.
появляется политическая партия, и большинство людей думает, что это плохая или неуместная шутка. surge un partido político y la mayoría de la gente lo considera una mala broma.
Безусловно, Чавес, кажется, именно так и думает, поскольку он последовательно критиковал Буша издалека. Ciertamente, Chávez parece haberlo visto así, ya que ha hostigado constantemente a Bush desde la distancia.
Потом он уплывает на несколько секунд, чтобы поразмышлять над этим еще, и думает: Luego se va por unos segundos a pensarlo un poco más y dice:
хотя лягушка не думает об этом, как о декорации, но именно так это работает, - Para la rana no es decoración, pero así es.
Так и птица не думает об изгородях, над которыми летит, а просто летит вперед. Como el pájaro que vuela sobre el campo sin preocuparse por los cercos abajo, ¿verdad?
Ну вот этот ужасный момент закончился, и теперь Rocket должна решить, что же она думает. Después de que sucede esto tan terrible, Rocket decide cómo se siente al respecto.
Что чувствует и думает Ваша семья, когда Вы каждый раз затеваете что-то большое и новое? ¿Cómo se siente tu familia cada vez que das un paso hacia algo nuevo y grande?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!