Примеры употребления "добрых" в русском с переводом "bueno"

<>
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. Occidente no cedería simplemente ante una manifestación de buenas intenciones.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей. Así que la propagación de cosas buenas y valiosas es necesaria para sostener y nutrir las redes sociales.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. Ahora, esa fue mi historia entonces, mis buenos viejos tiempos de locura de derecha.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров. Semejante RSGE contribuye a su prestigio como grandes empresas "buenas", del mismo modo que las donaciones de Bill Gates y Warren Buffet contribuyen a su prestigio de multimillonarios "buenos".
Это особенно верно, если говорить о вмешательстве во время гражданских войн, когда стороны нельзя легко разделить на жертвы и агрессоров, на добрых и злых. Esto es especialmente cierto en el caso de la intervención en guerras civiles, donde no es fácil dividir a los bandos en disputa en víctimas y agresores, buenos y malos.
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи. Del mismo modo, las redes sociales son necesarias para la difusión de cosas buenas y valiosas como el amor y la bondad la felicidad, el altruismo y las ideas.
В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад. En el mes de octubre pasado, el ministro de Relaciones Exteriores británico, David Miliband, se mostró tan ansioso por mantener la buena voluntad china que estuvo a punto de denunciar el reconocimiento de sus antecesores de la autonomía del Tíbet hace 100 años.
Но возвышение "социальной главы", первоначально представлявшей собой лишь перечень добрых намерений, до статуса фундаментальных конституционных прав, угрожает обременить рабочих и предприятия в странах-членах тягостными судебными процедурами и дорогостоящими социальными компенсациями, предписанными судьями в Люксембурге, последнее слово которых не подлежит пересмотру. Pero la elevación del Capítulo Social, previamente un listado de buenas intenciones, al estado de derechos constitucionales fundamentales, amenaza con cargar a los trabajadores y empresas de los estados miembros con pesados procedimientos judiciales y costosos derechos sociales prescritos en Luxemburgo por jueces cuya última palabra no tiene apelación.
Ты слишком добр ко мне. Eres demasiado bueno conmigo.
За добро не жди добра Para bien, no esperes lo bueno
Заботы до добра не доводят Cuidar lo bueno no trae
Я считаю, что она добрая. Creo que ella es buena.
И делать добро другому - хорошо. Y que es bueno tratar bien a otras personas.
За добро не жди добра Para bien, no esperes lo bueno
Доброе утро, сеньорита, как поживаете? Buenos días señorita, ¿cómo está?
Доброе утро, дамы и господа! Bien, buenos días damas y caballeros.
Мучительная проблема заключается в "доброй вере". El problema que carcome es un problema de "buena fe".
В глубине души все люди добрые. Todos los hombres son buenos en el fondo de su corazón.
Я получу "Добрые утра" вообще всех. Grabaré todos los "buenos días".
Большинство из нас - хорошие, добрые люди. Uds. son personas buenas y de buen corazón.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!