Примеры употребления "добрых" в русском

<>
Запад не станет сотрудничать из-за одних только ваших добрых намерений. Occidente no cedería simplemente ante una manifestación de buenas intenciones.
Но мне довелось узнать, что мир никогда не спасают великими делами, достойными мессий, а только простым приумножением кротких, мягких, почти невидимых актов милосердия, повседневных добрых дел. Pero lo que he llegado a aprender es que el mundo nunca se salva por grandes gestos mesiánicos, sino en la simple acumulación de suaves, tersos, casi invisibles actos de compasión, actos de compasión cotidianos.
Таким образом, передача добрых и ценных вещей необходима для поддержания и развития социальных сетей. Así que la propagación de cosas buenas y valiosas es necesaria para sostener y nutrir las redes sociales.
Это была история обо мне тогдашнем, о тех старых добрых временах безумного увлечения политикой правых. Ahora, esa fue mi historia entonces, mis buenos viejos tiempos de locura de derecha.
Подобная КСО создаёт имидж фирмы как "доброй" корпорации, точно так же, как пожертвования Билла Гейтса и Уоррена Баффета создают им имидж "добрых" миллиардеров. Semejante RSGE contribuye a su prestigio como grandes empresas "buenas", del mismo modo que las donaciones de Bill Gates y Warren Buffet contribuyen a su prestigio de multimillonarios "buenos".
Это особенно верно, если говорить о вмешательстве во время гражданских войн, когда стороны нельзя легко разделить на жертвы и агрессоров, на добрых и злых. Esto es especialmente cierto en el caso de la intervención en guerras civiles, donde no es fácil dividir a los bandos en disputa en víctimas y agresores, buenos y malos.
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, [а также] и идеи. Del mismo modo, las redes sociales son necesarias para la difusión de cosas buenas y valiosas como el amor y la bondad la felicidad, el altruismo y las ideas.
В октябре прошлого года Дейвид Милибенд, министр иностранных дел Британии, был настолько озабочен сохранением добрых отношений с Китаем, что он оказался на грани отрицания автономии Тибета, признанной его предшественниками 100 лет назад. En el mes de octubre pasado, el ministro de Relaciones Exteriores británico, David Miliband, se mostró tan ansioso por mantener la buena voluntad china que estuvo a punto de denunciar el reconocimiento de sus antecesores de la autonomía del Tíbet hace 100 años.
Но возвышение "социальной главы", первоначально представлявшей собой лишь перечень добрых намерений, до статуса фундаментальных конституционных прав, угрожает обременить рабочих и предприятия в странах-членах тягостными судебными процедурами и дорогостоящими социальными компенсациями, предписанными судьями в Люксембурге, последнее слово которых не подлежит пересмотру. Pero la elevación del Capítulo Social, previamente un listado de buenas intenciones, al estado de derechos constitucionales fundamentales, amenaza con cargar a los trabajadores y empresas de los estados miembros con pesados procedimientos judiciales y costosos derechos sociales prescritos en Luxemburgo por jueces cuya última palabra no tiene apelación.
Ты слишком добр ко мне. Eres demasiado bueno conmigo.
Они чувствуют себя хорошо, потому что они добрые. Ser bondadoso sienta bien.
Эти видео призваны показать более добрую и великодушную сторону Ислама молодым людям, переживающим жизненные невзгоды. Sus videos intentan mostrar una cara más ambale, más suave del islam, para que los jovenes puedan afrontar los desafíos de la vida.
Можно ли действительно купить "добрый" контроль? ¿Realmente se puede comprar una regulación favorable?
За добро не жди добра Para bien, no esperes lo bueno
Мой отец был очень добр ко мне, например, на мое шестнадцатилетие. Mi padre fue bondadoso conmigo en mi cumpleaños 16, por ejemplo.
В те годы, когда я росла - в 50-60-е, девочкам полагалось быть добрыми, рассудительными, хорошенькими, нежными и ласковыми. En los años 50 y 60, cuando estaba creciendo, se suponía que las niñas eran amables y consideradas y bonitas y gentiles y suaves.
Заботы до добра не доводят Cuidar lo bueno no trae
Есть адаптивная логика в том, чтобы быть добрыми по отношению к тем, с кем мы непрерывно взаимодействуем; Hay una lógica, propia de la adaptación, en el comportamiento bondadoso con aquellos con quienes nos relacionamos continuamente:
Я считаю, что она добрая. Creo que ella es buena.
Мы заинтересованы в том, чтобы быть добрыми к анонимным незнакомцам, равно как мы заинтересованы, чтобы вредить тем, кто плохо обращается с ними. Estamos motivados para ser bondadosos con otras personas anónimas, pero también lo estamos para dañar a quienes las tratan mal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!