Примеры употребления "детям" в русском

<>
Переводы: все3155 niño1310 niños1269 hijos536 другие переводы40
И город уделил время детям. La ciudad les regalará su tiempo.
Детям даже не дают нормальные тарелки. Ni siquiera les sirven con cubiertos.
Когды вы видите плохое обслуживание, показывайте это детям. Cuando vean un empleado atendiendo de mal humor al cliente, muéstrenselo.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка. Y como tales creen que necesitamos mucha asistencia.
Мы должны обьяснить детям, что их выбор еды имеет большое значение. Tenemos que hacer comprender a los chicos que las selecciones de comida que hacen marcan grandes diferencias.
И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу. No estoy sugiriendo que tenemos que permitir armas y cuchillos en la escuela.
И во многих культурах ножи дарят детям, как только они начинают ходить. En una gran cantidad de culturas les dan cuchillos - digamos, en el momento en el que empiezan a caminar, tienen cuchillos.
Большие компаний тратят 20 миллиардов долларов в год продавая непитательную еду детям. Las grandes compañías gastan 20 mil millones de dólares al año en comercializar alimentos no nutritivos a los chicos.
Если вы идете в ресторан, и вас плохо обслужили, укажите детям на это. Si van a un restaurante y tienen mal servicio de atención al cliente muéstrenles cómo es un mal servicio al cliente.
В демократической стране наука должна быть доступна самым угнетенным и лишенным многого детям. En un país democrático la ciencia tiene que llegarle a los más oprimidos, a los chicos más marginados.
Вы можете привить вашим детям эти привычки, когда они еще не чувствуют боли. Se les puede enseñar esos hábitos a los niñitos cuando ni siquiera han sentido el dolor todavía.
Для многих родителей нет ничего важнее, чем дать своим детям наилучший старт в этой жизни. Para muchos padres, nada es más importante que ofrecerle a su hijo el mejor arranque posible en la vida.
Поскольку политика контроля мешает детям начать курить, после 2050 года можно ожидать еще большей пользы. Como las políticas de control disuaden a los chicos de iniciarse en el hábito, incluso se pueden esperar mayores beneficios más allá de 2050.
Я встаю в 4 утра каждый день и иду готовить еду детям, потому что это необходимо. Me levanto a las cuatro de la mañana todos los días para ir a cocinar la comida para los chicos, porque esto es lo que necesitamos hacer.
Почему бы не спросить их, что помогло им достичь успеха, а потом рассказать об этом детям? ¿Por qué no les pregunto que les ayudó a ser exitosos, para enseñárselo a los jóvenes?
Мы не можем продолжать давать нашим детям полуфабрикаты, полные химикатов, и ожидать что они вырастут здоровыми гражданами. No podemos seguir alimentando a los chicos con esta mierda procesada, llena de productos químicos, y esperar que se conviertan en ciudadanos saludables.
Надеюсь, что вам никогда не придётся использовать эти произведения искусства, и они перейдут по наследству вашим детям. Espero que, pase lo que pase, nunca tengan que usarlo, y como es heredable, se puede dejar a otros.
Это доступно на моем сайте на английском и испанском, и это о том как визуально обьяснить детям о еде. Esto está disponible en mi sitio web en inglés y español, y es una manera visual de hablarles a los chicos de la comida.
Если вы хотите знать, почему я не стал отцом - я, человек, который чудным образом стал крестным отцом 22 детям - Y si les gustaría saber por qué no soy padre- yo, el que por milagro tengo 22 ahijados.
Найдите пустой участок, убедитесь, что на нем ничего нет и он в частной собственности, и дайте детям поводить вашу машину. Busque un gran lote vacío, asegúrese de que no hay nada en él y de que es propiedad privada, y permítales conducir su auto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!