Примеры употребления "действительно" в русском с переводом "verdaderamente"

<>
И это действует действительно удручающе. Esto es verdaderamente nocivo.
Это действительно проявляется на них. Esta verdaderamente manifestado allí.
Обнаружить что-либо подобное - действительно удивительно Es verdaderamente extraordinario descubrir algo como esto.
Такой шаг был бы действительно радикальным. Hacerlo sería un paso verdaderamente radical.
Можно найти несколько действительно интересных моментов. Descubrimos algunas cosas verdaderamente interesantes.
А теперь мы проведем действительно радикальный эксперимент. Ahora vamos a hacer el experimento verdaderamente radical.
То, что он сделал, это действительно исключительно. Lo que ha hecho es verdaderamente excepcional.
Социальное обучение - это действительно кража с помощью зрения. El aprendizaje social es verdaderamente un robo visual.
Его экономический рост был и остается действительно поразительным. Su crecimiento económico ha sido y es verdaderamente sorprendente.
Гибкость рынка труда в сфере обслуживания США действительно поразительна. La flexibilidad del mercado laboral del sector de servicios de EEUU es verdaderamente notable.
Это значит, что мы действительно Байесовские машины логического вывода. Y significa que somos verdaderamente máquinas de inferencia bayesiana.
Язык - это действительно один из самых могущественных результатов процесса эволюции. El lenguaje es verdaderamente la característica más importante que ha evolucionado.
Но каков процент действительно любящих крепкий насыщенный кофе тёмной обжарки? ¿A qué porcentaje de ustedes verdaderamente les gusta un tostado oscuro, rico y generoso?
Потому что в этой связке мы начинаем действительно понимать глубочайшие вещи Porque es en este contexto como empezamos a entender temas verdaderamente profundos sobre lo que somos.
Недостаточно взывать к светлым намерениям, наличие какого-либо наказания действительно помогает. No es suficiente sólo apelar a los buenos motivos de la gente, verdaderamente ayuda tener algún tipo de castigo.
Если им действительно интересно, они могут получать их в виде смс. Si están verdaderamente interesados, reciben las actualizaciones como un mensaje de texto en su móvil.
ЕС "действительно убедителен" только, когда он может использовать соблазнительную власть членского билета. La UE es verdaderamente "convincente" sólo cuando puede usar el poder seductor de una posible incorporación a la Unión.
По их мнению Европа, возможно, слишком большая, чтобы создать действительно демократические институты власти. Para ellos, Europa es quizás demasiado grande para poder crear instituciones verdaderamente democráticas.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов. En el caso de las elecciones que han sido verdaderamente competitivas, los investigadores afirman haber encontrado evidencia de efectos positivos.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"? Así, ¿verdaderamente le conviene a los EU tratar de "impedir que otras grandes potencias asciendan?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!