Примеры употребления "действительно" в русском с переводом "de hecho"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
Мы действительно можем достичь синтеза. Y de hecho podemos hacer que suceda la fusión.
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente.
С произведением искусства, история действительно особенная. En el caso de la obra de arte la historia es especial, de hecho.
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
Мы действительно причисляем их к динозаврам. De hecho, las clasificamos como dinosaurios.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. De hecho, es demasiado bueno para ser verdad.
И что, действительно, произошло с моей головой? y, de hecho, ¿Qué le había pasado a mi cerebro?
И действительно, это именно то, что происходит. Y de hecho eso es exactamente lo que sucede.
Действительно, инфляция составила 13% в 2001 г. De hecho, la inflación fue del 13% en 2001.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать. De hecho, no, el gasto en educación no debe recortarse.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. De hecho, nadie emite CO2 por diversión.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; (De hecho, la metáfora de la inclusión es de carácter esencialmente mundial;
И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости. Y de hecho, posee todas las características de la adicción.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. De hecho, en Turquía están en marcha grandes cambios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!