Примеры употребления "дар" в русском с переводом "don"

<>
Но у него был дар. Pero él tenía un don.
Мы, похоже, единственный вид за четыре миллиарда лет, имеющий этот дар. Parece que somos la única especie en 4 mil millones de años en tener este don.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга. Su formación académica y sus dones retóricos se complementaban mutuamente de manera poco común.
В результате они утрачивают свой дар или, хуже того, вообще перестают играть. Y el resultado es que perderían sus dones o peor aún, dejarían de tocar.
Но поскольку донорских органов всё равно не хватает, дар жизни теперь получают не только от живых родственных доноров, но и живых не родственных. Pero como todavía había una gran escasez de donantes de órganos el don de la vida se extendió luego de donantes vivos, relacionados, a donantes vivos no relacionados.
и дар жизни теперь получают не только от доноров с погибшим мозгом, но и от живых родственных доноров - родственников, кто мог бы пожертвовать орган или часть органа, например, отдать часть печени родственнику или любимому. Y el don de la vida ha sido extendido de donantes por muerte cerebral a donantes vivos relacionados, parientes que pueden donar órganos o partes de órganos, como un injerto hepático dividido para un pariente o ser querido.
Вы же однако наделены даром влияния. Ustedes tienen el don de la influencia.
Но нет, это не был один из этих даров. Pero no, no era ninguno de esos dones.
"У меня нет никакого особого дара, но я безумно любопытен". "No tengo ningún don especial, sólo soy apasionadamente curioso".
он награждает своего читателя - постороннего, похожего и непохожего на него самого, - даром взыскательной и требовательной любви. él honra al lector, un extraño similar y disímil, con el don de un amor agotador.
И даже те, кто не покончил жизнь самоубийством буквально, были в конце концов прикончены собственным даром E incluso los que no se suicidaron parecen destruidos por sus dones, ¿saben?
Если жизнь сама по себе является даром, сказал он, мы не будем ущемлены тем, что нам дали меньше, чем нам хочется. Dijo que si la vida en sí misma es un don, no se nos hace un daño si recibimos menos de lo que podríamos desear.
в моей жизни мастерство хирурга, которое я обрела, стало вызывать ощущение конфликта, конфликта между предельной скорбью и сомнениями на рассвете и праздничной радостью во время имплантации дара жизни на закате. conflictos que van de la tristeza extrema y la duda al amanecer a la alegría festiva de injertar el don de la vida al atardecer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!