Примеры употребления "громадное большинство" в русском

<>
Большинство людей редко о таком задумывалось, как и сегодня, только в маленьких перерывах между тем, что обычно занимало их мысли. Entonces, la mayoría de la gente sólo se preguntaba esas cosas ocasionalmente, como hoy en día, durante el tiempo libre de las actividades que los preocupaban normalmente.
Это громадное изменение за очень короткий промежуток времени. Es un gran cambio, en un periodo muy corto de tiempo.
Одно из них в том что Салли была не виновна - что, априори, чрезвычайно вероятно - большинство матерей не убивают своих детей. Una de ellas es que Sally Clark era inocente - que es, a priori, abrumadoramente posible - la mayoría de las madres no matan a sus hijos.
Это было громадное открытие. Esto fue una revelación formidable.
Но большинство недоучек бросили школу до этого. Pero la mayoría de las deserciones se produjo antes del último año.
Здесь мы можем обнаружить громадное количество веществ. A partir de esto podemos detectar una cantidad extraordinaria de cosas.
Захвачено большинство населения. La mayoría de las personas lo tiene.
И, может, одна из археологов вмиг станет знаменитой, обнаружив где-то в холмах в Северной Америке громадное количество этих самых знаков. Y quizá una arqueóloga se hiciese famosa de repente al descubrir enterradas en las colinas de algún lugar de Norteamérica versiones enormes de esos mismos símbolos.
Вы можете видеть, что большинство детей с левой стороны распределения двигаются к центру или в правую сторону. Usted puede ver que la mayoría de los niños del lado izquierdo de la distribución se están moviendo hacia la mitad o la derecha.
Я понимаю, что это странный пример, но, по моему мнению, он имеет громадное значение, поскольку он показывает нам, что в действительности можно большую проблему, отходы, превратить в громадные возможности. Y sé que es un ejemplo peculiar pero creo que las consecuencias son bastante radicales porque sugieren que en realidad podríamos transformar un gran problema, los residuos, en una gran oportunidad.
сказать, большинство не знает, что оно происходит от латинского глагола "competare", то есть "совместно стараться". Saben, la mayoría de la gente no se da cuenta de que viene del Latín "competare", que significa esforzarse juntos.
У Солнца громадное поле, которое простирается и за пределами планет. El Sol tiene un campo tremendo que se extiende más allá de los planetas.
Он работал с Джоном Вейном и большинство выбрасываний из окна в вестернах - его работа. Trabajó con John Wayne y con la mayoría de los que pelean en los westerns.
Громадное и прекрасное открытие. Un descubrimiento impresionante y hermoso.
Громадный промежуток времени, охватывающий все эволюционное прошлое, сейчас является частью общей культуры - по крайней мере, за пределами Американского Библейского Пояса - но большинство людей, даже тех, кто знаком с теорией эволюции, не задумываются, что большая часть времени находится впереди. Los estupendos períodos de tiempo del pasado evolutivo son ahora parte de la cultura común - fuera del Cinturón Bíblico Americano, esto es - pero mucha gente, incluso quienes sí reconocen la teoría de la evolución, no se percatan que aún más tiempo yace adelante.
Это громадное преимущество. Ese es un beneficio enorme.
Но - в любом случае, мы поняли, что если просто запишем их и закажем, то большинство людей согласилось бы, каким должен быть заказ. Pero - sea como sea, vimos que apuntándolos y ordenándolos, casi todo el mundo estaba de acuerdo sobre el orden correcto.
Эсперанто - это громадное расширение моего горизонта. El esperanto expande enormemente mis horizontes.
Итак, в своей работе c крупным рогатым скотом я замечала мелкие детали, которые большинство людей не замечает, и которые пугают скот и заставляют его упираться. Bien, en mi trabajo con ganado noté un montón de pequeñas cosas que la mayoría de la gente no nota que harían espantar al ganado.
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности. Pero muy a menudo, muchas, si no la mayoría de nosotras, llegada la pubertad, empezamos a preocuparnos por integrarnos y ser populares.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!