Примеры употребления "главы" в русском с переводом "jefe"

<>
Даже главы государств не избежали этих учреждений. Ni siquiera Jefes de Estado se han librado de la actuación de esos órganos.
Другие главы латиноамериканские государств, однако, были не столь беспечными; Sin embargo, otros jefes de estado de América Latina no mostraron una actitud tan despreocupada;
Даже для главы корпорации Голдман Сакс, по крайней мере частично. Incluso el jefe de Goldman Sachs, al menos en parte.
Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения; Según declararon los jefes de los tres mayores miembros de la UE, sólo estaban haciendo propuestas;
Сторонники главы государства, в свою очередь, выйдут на улицы в субботу. Los partidarios del jefe de Estado se manifestaron el sábado.
Система старого друга для выбора главы Всемирного Банка должна уйти в прошлое. El sistema amiguista de elección del jefe del Banco Mundial debe desaparecer.
За этим последовала отставка Танга с поста Главы Исполнительной Власти в марте. Luego, en marzo, ocurrió la renuncia de Tung como Jefe del Ejecutivo.
Главы других государств, в том числе президент Франции Саркози, заняли выжидательную позицию. Y todavía hay jefes de Estado, como el presidente francés Sarkozy, que están evaluando mantenerse al margen.
Многочисленные главы государств и высокопоставленные лица со всего мира приехали на церемонию. Numerosos jefes de estado y dignatarios de todo el mundo asistieron a la ceremonia.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств. Se han expresado esas críticas de forma más vociferante cuando se ha acusado de crímenes a jefes de Estado en ejercicio.
доклад группы экспертов, в том числе бывшего министра обороны, главы МИД и адвоката беженцев. un informe de una comisión de expertos, entre ellos un ex jefe de la defensa, un jefe del departamento de Asuntos Exteriores y un defensor de los refugiados.
Нынешний поиск кандидата на должность нового главы МВФ происходит по тому же старому образцу. La búsqueda actual de un nuevo jefe del FMI sigue esa tónica.
На прошлой неделе главы государств и правительств 26 стран-участниц НАТО собрались на саммит в Стамбуле. La semana pasada, los Jefes de Estado o de Gobierno de las 26 naciones que son miembros de la OTAN se reunieron en Estambul para celebrar una importante cumbre.
Тогда главы государств-членов НАТО приветствовали прогресс различных стран-кандидатов, с особым одобрением отзываясь о странах Балтии. En ese entonces los jefes de estado de la OTAN dieron la bienvenida al progreso de varios países candidatos, loando a los Estados bálticos en particular.
Сегодня в Риме главы государств и правительств 25 стран-членов ЕС подпишут Договор, устанавливающий Конституцию для Европы. Hoy en Roma los Jefes de Estado o de Gobierno de los 25 Estados miembros de la UE firmarán el Tratado que establece una Constitución para Europa.
Главы правительства ЕС должны понять картину в целом, пока они готовятся к саммиту по MFF на этой неделе. Los jefes de los gobiernos de la UE deben entender el panorama más amplio, cuando se preparen para la cumbre de esta semana sobre el MFP.
Незадолго до посадки его самолета, Пакистан объявил о поимке в Кетте Муллы Обайдуллы - заместителя неуловимого главы талибов Муллы Омара. Poco antes de que su avión aterrizara, Pakistán anunció la captura en Quetta del mullah Obaidullah, segundo del mullah Omar, el elusivo jefe talibán.
К сожалению, макроэкономические перемены, которые должны осуществить страны, включают в себя действия, которые даже главы государств выполнить не способны. Desafortunadamente, los cambios macroeconómicos que los países deben implementar implican acciones con las que ni siquiera los jefes de Estado pueden comprometerse.
Если бы квалификация играла в выборе нового главы МВФ какую-либо роль, Рато был бы далеко не первым кандидатом. Si los títulos tienen algún peso en la selección del próximo Jefe del FMI, Rato no debería pasar de la primera ronda.
Судебные процессы над Слободаном Милошевичем и Чарльзом Тейлором продемонстрировали то, что даже главы государств больше не свободны от уголовного преследования. Los juicios a Slobodan Milosevic y a Charles Taylor han demostrado que incluso los jefes de Estado han dejado de estar a salvo de procesamientos.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!