Примеры употребления "выбора" в русском с переводом "elección"

<>
Моя история о силе выбора. Mi historia es el poder de la elección.
Задумайтесь о ваших ситуациях выбора. Ahora piensen en sus elecciones.
У нас не было выбора. No tuvimos elección.
Из этого трудного выбора вытекает еще одна дилемма. La consecuencia de esa difícil elección es otro dilema.
в этом случае незнающего иностранца от неправильного выбора. en este caso, el ignorante gaijin, de hacer una elección equivocada.
Возрастающее количество вариантов выбора, перспектив, возможностей и свобод. Son más elecciones, oportunidades, posibilidades y libertades.
Обеспечивая свободу выбора, мы создаём среду открытых возможностей. Permitiendo la elección, podemos crear una cultura de oportunidad.
Но у стран периферии еврозоны просто не было выбора: Pero los países periféricos de la zona del euro simplemente no tuvieron elección:
Одной из целей было повысить конкуренцию и свободу выбора. Uno de sus objetivos era el de aumentar la competencia y la libertad de elección.
Некоторые люди утверждают, что демократия заключается в свободе выбора. Algunas personas dicen que la democracia consiste básicamente en elecciones.
Это та же ситуация выбора, перед которым стояли и вы. Pero esta es la misma elección que ustedes acaban de enfrentar.
Такая анатомия предполагает, что грибовидные тела учавствуют в процессе выбора. Esta anatomía sugiere que los cuerpos de hongos tienen algo que ver con la elección de la acción.
Скорее, она будет результатом выбора родителей и работы свободного рынка. Más bien, será el resultado de la elección paterna y el accionar del mercado libre.
Но свобода выбора - принятие и смена решений - враг производимого счастья. Pero la libertad de elección - tomar decisiones y cambiar de idea - es la enemiga de la felicidad sintética.
чем больше у тебя выбора, тем вероятнее, что ты выберешь наилучшее. Entre más opciones tengas, es más probable que hagas la mejor elección.
Свобода меняет рамки и суть выбора, суть индивидуальной и коллективной ответственности. La libertad cambia el marco y la sustancia de la elección, y de la responsabilidad individual y colectiva.
По неумолимой логике наши познавательные несовершенства включают режим выбора по Системе II. Con un claro cambio de lógica, se sacuden nuestras imperfecciones cognitivas y se las pone a trabajar en función de las elecciones del sistema II.
Чем мы более разборчивы, тем лучше мы будем справляться с ситуациями выбора. Y cuanto más cuidadosos seamos en nuestras elecciones mejor podremos practicar el arte de elegir.
Так что позвольте мне завершить одним наблюдением, чтобы вернуться к теме выбора. Así que déjenme terminar con una observación para volver al tema de las elecciones.
Но ошибочно считать, что абсолютно каждый под давлением самостоятельного выбора становится успешным. Pero es un error suponer que todos prosperan bajo la presión de hacer elecciones solo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!