Примеры употребления "выбора" в русском

<>
Бедные такой возможности выбора лишены. Pero los pobres no pueden elegir.
"Никогда нельзя отказываться от выбора". "Nunca debes negarte a elegir."
Это, возможно, отражает процесс свободного выбора: Podría tratarse de un proceso de autoselección;
Собственно выбора, как такового, и нет. No hay mucho para elegir.
Это был момент выбора для каждого. Todos tuvieron que elegir.
Осознание правды дало мне возможность выбора: Darme cuenta de la verdad me dio la posibilidad de elegir:
Ливан стоит на пороге исторического выбора. El Líbano se encuentra en una encrucijada histórica.
"За веком информации следует век выбора". "Detrás de la era de la información está la era de las oportunidades".
Эти кнопки - для выбора музыки в лифте. Tienes una serie de botones y de hecho escoges la música del ascensor.
Каждая задача состоит из множества ситуаций выбора. Naturalmente, cada trabajo incluía muchísimas minidecisiones.
потому что я привык к отсутствию выбора". "Estoy acostumbrado a no elegir".
Некоторые утверждают, что со временем проблемы выбора исчезают. Hay quienes sostienen que a largo plazo no hay compensaciones recíprocas.
Сейчас я хочу вернуть вас к причинам такого выбора. Déjenme regresar a la razón por la que lo hicimos.
Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора. Lo que voy a hacer es variar el orden en que aparecen las decisiones.
Снова выражалось неодобрение, которое в основном касалось выбора времени. Una vez más, hubo denuncias centradas en el momento elegido para ello.
В Китае начали проверять ДНК ребёнка для [облегчения] выбора карьеры. Y han empezado hacer pruebas de ADN a los niños para elegir sus carreras.
У нас нет другого выбора, кроме как принять такую действительность. No tenemos más remedio que aceptar esa realidad.
Следующим шагом для нас было расширение выбора блюд в меню. Otra de las cosas que hicimos fue empezar a ampliar la oferta:
Как профессор университета я часто слышу о проблеме выбора карьеры. Como profesor universitario, oigo hablar mucho de preocupaciones por la carrera profesional.
У большинства иракцев нету выбора интегрироваться в страны, принявшие их. La mayoría de los iraquíes tampoco puede optar por la integración local.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!