Примеры употребления "всеми" в русском

<>
Переводы: все11688 todo11431 completo95 cuanto43 другие переводы119
Поэтому сегодня здесь я делюсь ею со всеми вами, хотя сама идея еще только кристаллизуется и я все еще пишу бизнес-план. Por eso aquí la comparto con ustedes, aunque la idea en sí está tomando forma y aún estoy escribiendo el plan de negocios.
Но всемирная цивилизация является настолько новым явлением, что мы пока не очень хорошо понимаем, что же происходит со всеми нами: Pero la civilización global es un fenómeno tan nuevo que todavía no comprendemos completamente lo que nos ocurre a cada uno de nosotros:
Огромная разница между бедными и всеми остальными. Una gran diferencia entre el pobre y el resto de nosotros.
ЕС ещё далеко не справился со всеми трудностями. La UE no está fuera de peligro.
Так что же с ними со всеми происходит? Bueno, ¿qué está pasando con estas personas?
Было, знаете, так интересно просто наблюдать за всеми, Es sólo que era tan interesante de ver.
Он разграничил соусы всеми мыслимыми способами, которыми только можно. De cualquier forma imaginable en la que puedas variar la salsa de espagueti, él la varió.
Как можно было написать сценарий со всеми этими деталями? ¿Qué guion podría haberse escrito que contemplara esta situación?
Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. La culpa está inversamente correlacionada con esas cosas.
Это идёт вразрез со всеми устоями в мире дизайна. Ahora bien, esto es una herejía en el mundo del diseño.
Кейнс однажды написал, что согласен "почти со всеми" идеями Хайека. Keynes escribió en una ocasión que estaba de acuerdo con "casi la totalidad" de las ideas de Hayek.
я была поражена всеми теми историями, которые на меня обрушились. Estaba muy sorprendida por las historias que empezaron a aparecer.
Франция готова последовать за всеми, но не готова сама предлагать решения. Francia está dispuesta a seguir, pero no a dirigir.
Мы сделали карту для Layar - приложения дополненной реальности со всеми дефибрилляторами. Creamos una aplicación para Layar, realidad aumentada, para encontrar estos DESA.
А что же случается со всеми этими токсинами когда мы умираем? Ahora bien, ¿qué sucede con estas toxinas cuando morimos?
Для этого необходимо, чтобы предложение Европы было понято и приветствовалось всеми. Para ello, es necesario que la propuesta de Europa sea entendida y aceptada universalmente.
У этого есть приманка, со всеми интересными ниточками, исходящими от нее. Este tiene un señuelo con varias cosas interesantes que salen de él.
Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными. Los países que firman estos acuerdos reciben un trato preferencial con respecto a los demás.
Я очень увлёкся всеми этими штуками и больше не хочу этого стесняться". Estoy en esto y voy a dejar de avergonzarme".
Мы должны определить все проблемные участки и всеми силами стараться восстановить их. Por eso tenemos que reconocer esas zonas importantes y empeñarnos en protegerlas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!