Примеры употребления "вопросу" в русском с переводом "pregunta"

<>
Вернемся к моему первоначальному вопросу: Así que, volviendo a mi pregunta del principio:
Он перешёл к следующему вопросу. Paso a la siguiente pregunta.
Это приводит нас ко второму вопросу: Y eso nos lleva a la segunda pregunta:
Это подводит нас к следующему вопросу: Esto nos lleva a la siguiente pregunta:
И это приводит нас к важному вопросу. Y todo esto nos conduce a una gran pregunta.
Ладно, по этому вопросу можно многое сказать. Hay varias cosas que decir acerca de esta pregunta.
Критика данной идеи сводится к простому вопросу: Las críticas de esta actitud se reducen a una simple pregunta:
Это подводит меня к последнему важному вопросу: Esto me lleva a la última de las grandes preguntas:
Перейдем ко второму вопросу, который я упомянул: Pero qué hay de la segunda pregunta que hice:
Чтобы прочитать ответ, просто щёлкните по вопросу. Para leer la respuesta simplemente haz clic sobre la pregunta.
А это приводит нас к самому фундаментальному вопросу: Bien, eso nos lleva a la pregunta última.
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: Ahora me dirijo a la segunda gran pregunta:
Вот что мы делаем - и возвращаемся к изначальному вопросу: Y hacemos todo esto -y volvemos a la pregunta del principio:
Однако, вернемся к вопросу о том, как из ничего появляется нечто? Pero vuelvo a esta pregunta de ¿cómo creo algo de la nada?
Это заставляет нас вернуться к вопросу о политической осуществимости такой реформы. Esto nos obliga a retomar la pregunta de si una reforma así es políticamente viable.
Факт, что безработица среди молодежи - это часть значительно большей проблемы, приводит к вопросу, связанному с реальной политикой. El hecho de que el desempleo juvenil es sólo una parte de un problema mayor lleva a la verdadera pregunta sobre política:
Теперь, позвольте приступить ко второму вопросу, совсем из другой сферы, тем не менее, я бы сказал, столь же важному. Ahora permítanme avanzar a una segunda pregunta, una pregunta bastante diferente pero igualmente importante.
Это подводит нас к вопросу стоимостью в 200 триллионов долларов (приблизительная стоимость мировых валютных рынков и рынков активов, включая недвижимость): Esto nos lleva a la pregunta de los 200 trillones de dólares (aproximadamente el valor del dinero global y los mercados de activos, incluyendo la vivienda):
Есть, конечно же, и другие формы взаимодействия, и это опять возвращает нас к вопросу о том, как реагировать на доморощенный терроризм. Por supuesto, hay otras formas de interacción, y esto nos lleva nuevamente a la pregunta de cómo responder al terrorismo interno.
Это в точности аналогично вопросу о том, программу какого минимального размера можно написать, чтобы она работала в точности, как Microsoft Word? Esto es exactamente análogo a la pregunta, ¿cuál es el programa más pequeño que puedo escribir que actuará exactamente como Microsoft Word?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!