Примеры употребления "вопросом" в русском с переводом "pregunta"

<>
Израильтяне оправдывали свою позицию вопросом: Los israelíes justificaban su posición con esta pregunta:
Сегодня мы стоим перед вопросом: Así, la pregunta a la que nos enfrentamos es:
Повсюду в Европейском Союзе люди задаются вопросом: En toda la UE, la gente se pregunta:
И я не первая задалась этим вопросом. No soy la primer persona en hacerse la pregunta.
Я задался этим вопросом еще в детстве. Curiosamente, solía hacer la misma pregunta cuando era pequeño.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом. Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
Поэтому я оставлю вас с этим третьим вопросом. Así que los dejo con esta tercera pregunta.
Первым моим вопросом было во что я буду одета? Mi primera pregunta fue, naturalmente, ¿qué ropa iba a usar?
С тех пор я часто задумывалась над этим вопросом. Desde entonces he estado pensando en esa pregunta.
Ну, в 1945 году Верховному суду посчастливилось заняться этим вопросом. Bien, en 1945, la Corte Suprema de Justicia tuvo la oportunidad de abordar esa pregunta.
Но более важным вопросом является то, кому предназначалось письмо Ходорковского. Pero la pregunta más importante es a quién se dirigía Jodorkovsky.
Когда я начал свою карьеру дизайнера, я начал задаваться простым вопросом: Y a medida que avanzaba en la carrera como diseñador empecé a plantearme la pregunta:
Имея это в виду, как химик, я задался вопросом, навязанным биологией: Teniendo eso en mente, como químico, quería formularme la pregunta frustrada por la biología:
Он заинтересовался вопросом, почему люди принимают или не принимают прописанные лекарства. Y le interesa la pregunta de por qué las personas toman o dejan de tomar sus medicinas.
Наверное, самым частым вопросом в отношении Нобелевской премии по физике является следующий: Tal vez la pregunta más frecuente sobre el Premio Nóbel de Física es ésta:
Следующим вопросом может быть, а почему бы не заплатить людям за это? Entonces la pregunta sería ¿por qué no le pagamos a alguien para que lo haga?
В такие моменты человек задается вопросом, "А какого я вообще сюда забрался.?" En esos momentos desde luego que te preguntas qué estás haciendo ahí arriba o.
Если задуматься над этим вопросом, то можно понять суть науки о счастье. Implícito en esta pregunta está la clave de la ciencia de la felicidad.
Прежде чем вы начнете лить слезы сострадания к фермеру, задайтесь одним вопросом: Antes de que usted empiece a llorar de compasión por el granjero, hágase una pregunta:
Я верю, что среди экспертов будут некоторые, кто задумается над основным этическим вопросом: Confío en que entre los expertos habrá alguien que ha ponderado la pregunta ética subyacente:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!