Примеры употребления "вопросе" в русском

<>
своим невежеством в этом вопросе. mi ignorancia en esta materia.
Сохраняя спокойствие в вопросе Северной Кореи Mantener la calma respecto de Corea del Norte
"Мы абсолютно гибкие в этом вопросе. "Somos al fin y al cabo completamente maleables.
Обама против Ромни в вопросе занятости Obama frente a Romney en materia de empleo
В этом вопросе Индия не является безупречной. La India no es inocente.
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно. El cinismo abunda en esta materia.
Добиться большего успеха в вопросе изменения климата Una mejor opción para el cambio climático
Свет в конце тоннеля в вопросе изменения климата El descontento con el cambio climático y la REDD
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР. El Banco Mundial debería hacer suya esa causa.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе. Buscó ese cambio porque creía que las empresas no contratarían a personas a las que nunca pudieran despedir.
отсутствие консенсуса в вопросе Сирии является лишь одним результатом. la ausencia de un consenso con relación a Siria es sólo un resultado de muestra.
"Южная Америка должна учиться у Европы в вопросе интеграции гражданства": "Suramérica debe aprender de Europa para integrar una ciudadanía":
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку. A este respecto no confío en Jacques Chirac.
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения. La flexibilidad de la Suprema Corte de los EU en este aspecto es admirable.
В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность. En esto la administración de Bush ha mostrado una mayor coherencia intelectual.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве. En este punto es cuando se necesita liderazgo político.
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта. Mi interés en este tema surge en parte de mi experiencia personal.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора: Su silencio en cuanto a Iraq reflejaba su nerviosismo ante alternativas no desadas:
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре". Esta es una carta del director, preocupado por - "desaprobable en cuanto al azúcar."
И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе. Y los jueces de la Corte Suprema batallaron con ese interrogante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!