Примеры употребления "вооруженные силы сша" в русском

<>
Вооруженные силы США El ejército de EE.UU.
Итак, в преддверии Второй мировой войны, Вооруженные силы США покупают 90 000 бомбовых прицелов Норден стоимостью $14 000 за единицу - Así que en los años previos a la Segunda Guerra Mundial, el ejército de EE.UU. compró 90.000 visores Norden a 14.000 dólares cada uno.
Таким образом, суннитские правители Саудовской Аравии и Персидского залива хотят задержать вооруженные силы США в Ираке отчасти для того, чтобы удержать страну внизу. Así pues, los dirigentes sauditas y sunitas del Golfo quieren que las fuerzas militares estadounidenses continúen en Iraq en parte para mantener al país debilitado.
Наконец, вооруженные силы США вместо того, чтобы быть бременем для страны, обеспечивают ее техническое превосходство, субсидируя фундаментальные исследования. Además de todo eso, el ejército de EE.UU., en lugar de ser una carga, alimenta la superioridad tecnológica del país al subsidiar la investigación básica.
Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет. Para EUA, esto significa que las fuerzas europeas de la OTAN serán de hecho debilitadas por la IDE, incrementando la carga potencial que las fuerzas de combate del país norteamericano deben soportar.
Со времени вторжения США в Ирак в 2003 году, вооруженные силы США вышли из Саудовской Аравии и обнаружили, что их традиционная военная мощь не обязательно превращается во влияние в этом регионе. Desde la invasión del Iraq en 2003, las fuerzas de los EE.UU. se han retirado de Arabia Saudí y han descubierto que su potencia militar tradicional no necesariamente tiene repercusiones en el terreno.
Чтобы понять почему, необходимо знать, что ещё происходило в Ираке в 2007 г., когда президент Джордж Буш младший начал развёртывание 20 000 дополнительных солдат, и вооружённые силы США, возглавляемые генералом Дэвидом Петреусом, стали применять более агрессивную стратегию. Para entender por qué, es importante saber qué más estaba pasando dentro de Irak en 2007, cuando el presidente George W. Bush ordenó la "oleada" de 20.000 tropas adicionales y el general David H. Petraeus viró las fuerzas norteamericanas hacia una estrategia más agresiva.
На войне в Ираке, в начале первой войны в Ираке, Военно-воздушные силы США направили две эскадрильи F-15E "Страйк Игл" в иракскую пустыню, снабженными камерами за 5 миллионов долларов, которые позволяли им видеть всю поверхность пустыни. En la guerra de Irak, al comienzo de la guerra, el ejército de EE.UU., la fuerza aérea, envió 2 escuadrones de F-15E Fighter Eagle al desierto iraquí equipados con estas cámaras de 5 millones de dólares que les permitían ver toda la vastedad del desierto.
На вооруженные силы, 380 миллиардов. La militar, 380 billones.
Природа силы США и использование их власти всегда была намного умней и искусней, чем многие думают. La naturaleza del poder norteamericano y el ejercicio de su influencia siempre fueron mucho más inteligentes y sutiles de lo que supone la mayoría.
Факт в том, что ни одно правительство в мире, за исключением немногих, например Иди Амина, не может всецело положиться на вооруженные силы, как на инструмент управления. El hecho es que ningún gobierno del mundo, a excepción de unos pocos como el de Idi Amin, pueden depender por completo de la fuerza como instrumento de gobierno.
Если включить сюда частично занятых рабочих и людей, переставших искать работу, которые уже не являются составной частью рабочей силы США, то, к примеру, уровень безработицы уже достигает 16,5%. Si se incluye a los trabajadores parcialmente desempleados y los trabajadores que, desmotivados, se han restado de la fuerza laboral estadounidense, por ejemplo, el índice de desempleo llega al 16,5%.
Вооруженные Силы Арктических стран относятся к этому очень серьёзно. Los ejércitos de las naciones árticas lo están tomando muy seriamente.
Военно-морские силы США, несомненно, имели право защищаться, если бы могли, до того, как были сброшены первые бомбы. Sin duda la armada de los Estados Unidos tenía el derecho de defenderse (si hubiera podido) antes de que las bombas cayeran.
Вооружённые силы полностью заняли территорию. Las fuerzas armadas ocuparon todo el territorio.
Вместо того чтобы выбрать осторожный подход и позволить демонстрантам в Иране, Тунисе, Египте, Ливии, Бахрейне и Йемене и в других местах выкрикивать лозунги, они хотят, чтобы он говорил жестко или, еще лучше, послал бы воздушные силы США и очистил небо от реактивных истребителей и боевых вертолетов Каддафи. En lugar de adoptar una actitud prudente y dejar que los manifestantes en el Irán, Túnez, Egipto, Libia, Baréin, Yemen y otros lugares se encarguen de gritar, quieren que hable enérgicamente o, mejor aún, que envíe la fuerza Aérea de los EE.UU. para que derribe los cazas y los helicópteros de combate de Gadafi y los haga desparecer del cielo.
Их врагом является глобальная "корпоратократия", которая скупила правительства и законодательную власть, создала свои собственные вооруженные силы, участвовала в систематических экономических мошенничествах и грабила казну и экосистемы. Su enemigo son las corporaciones globales que controlan y compran gobiernos y legislaturas, que han creado sus propios brazos armados que cometen fraudes económicos sistémicos, y que saquean las riquezas y ecosistemas.
Где происходят изменения, так это в методах использования военной силы США для осуществления этой стратегии. Lo que está cambiando es la forma en la que se está utilizando la fuerza militar de los EU para aplicar esa estrategia.
В конце концов, разве может себе кто-то представить, что все французские государственные структуры - полиция, службы безопасности, вооруженные силы, бюрократия - скоординированы, с целью упрятать за решетку одного человека? Después de todo, ¿puede alguien imaginar todo el estado francés -la policía, los servicios de seguridad, el ejército, la burocracia- coordinados entre si para asegurar el encarcelamiento de un individuo específico?
Но тот факт, что США в этом году планируют взять в долг почти 900 миллиардов долларов у всего остального мира - вряд ли признак силы США и слабости других стран. Pero el hecho de que Estados Unidos se disponga a pedir préstamos por casi 900 mil millones de dólares al resto del mundo difícilmente es señal de la fuerza estadounidense y la debilidad extranjera.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!