Примеры употребления "внутри" в русском с переводом "dentro"

<>
Я не знаю что там внутри. No sé que hay ahí dentro.
Вы наверняка заметили свет внутри него. Quizá hayan visto una lucecilla dentro.
Мы не знаем что там внутри. No sabemos qué hay ahí dentro.
Видите, человек озадачен тем, что происходит внутри. Se ve a las personas intrigadas por lo que pasa dentro.
Я закрыл дверь и оставил ключи внутри. Cerré la puerta y se me olvidaron las llaves dentro.
Такие условия что-то изменили внутри нас самих. Estos regímenes generaron algo dentro nuestro en este período.
Внутри выглядит как универмаг для супергероев - все необходимые товары. Dentro es como un Costco para superhéroes - todos los artículos en su forma básica.
И внутри меня пеликаны в нефтяном пятне, погибшая рыба. había pelícanos saturados de petróleo dentro mío y peces muertos flotando.
Внутри мой компост, который питает дерево, и это здорово. Dentro tiene mi compost, en el que crece un naranjo, lo cual es genial.
И я не знаю что внутри, пока не открою их. No sé lo que tienen dentro hasta que las abro.
Я съел половину яблока, когда сообразил, что внутри был червяк. Me comí media manzana antes de darme cuenta de que había un gusano dentro.
Это маленькая механическая ручка, внутри которой находятся исключительно быстрые шаговые регуляторы. Es un lapicito mecánico que tiene dentro motores muy, muy veloces.
В её верхушку был помещен серебряный шар с двумя радиоприёмниками внутри. Y en su morro albergaba una bola plateada con dos radios dentro.
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр. Y, dentro, la luz del día -cada uno es una óptica y permite el ingreso de luz hacia el centro.
Они сначала посмотрели наружу, а затем они изменили то, что было внутри. Ellos miraron hacia afuera y luego cambiaron lo que había dentro.
Эту стену построили, чтобы держать людей снаружи или чтобы держать их внутри? ¿Este muro se construyó para mantener a la gente fuera o para mantenerla dentro?
Такой компромисс увеличит вес ЕВС как внутри Европы, так и за ее пределами. Tal compromiso aumentaría el peso de la EMU dentro y fuera de Europa.
Или можем ли мы просто создать скульптуры, нахождение вокруг и внутри которых вдохновляет? O, simplemente, ¿podemos crear más esculturas muy inspiradoras para estar dentro y alrededor?
Внутри он напичкан электроникой весом в 800 фунтов, которую я позаимствовал у друга. Y dentro tiene un robot de 360 kilos que conseguí prestado, de un amigo.
Это плата, одна из вещей, которая остается внутри, чтобы заставить работать эту технологию. Esta es la placa, esta es una de las cosas que va dentro que hace que esta tecnología funcione.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!