Примеры употребления "взгляд" в русском

<>
На первый взгляд, вы подумаете: A primera vista uno piensa:
И это тот взгляд на мир, который мы прячем от людей еще много-много лет. Es una visión del mundo que no solemos darle a la gente sino hasta muchos, muchos años después.
Эта идея привлекательна на первый взгляд. Esta idea es atractiva a primera vista.
Итак я пытаюсь сказать, что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет? Así, Así si recogemos la visión del mundo de la tecnología, nos preguntamos ¿qué persigue?
На первый взгляд, задача Буша выглядит простой. A primera vista, la tarea de Bush parece fácil.
Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир. Y, sí, es una visión práctica del mundo realmente importante.
На первый взгляд это кажется вполне приемлемым. A primera vista, eso parece ser apropiado.
И это приводит к тому, что мы имеем крайне искажённый взгляд на мир. Y esto tiende a darnos una visión muy distorsionada del mundo.
Что, на первый взгляд, не выглядит упрощением. Lo cual, a primera vista, no suena como una simplificación.
Лишенный воображения, близорукий взгляд на мир - это то как я воспринял это сначала. Imaginación pobre, visión miope del mundo, y esa es la forma en que lo leí la primera vez.
На первый взгляд "хирургический" удар может выглядеть соблазнительным. A primera vista, un ataque "quirúrgico" podría ser tentador.
На первый взгляд эти опасения, кажется, были обоснованы. A primera vista, estos temores parecen haber estado bien fundamentados.
Это будет сложнее, чем кажется на первый взгляд. Esto resultará ser más difícil de lo que parece a primera vista.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. A primera vista, la profundidad de esta "brecha entre políticas" parece sorpresiva.
Это не так страшно, как кажется на первый взгляд. No es tan difícil cómo puede parecer a primera vista.
На первый взгляд сложившаяся ситуация не дает поводов для оптимизма. A primera vista, el optimismo parece actualmente muy difícil de justificar.
На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход. A primera vista, fue un resultado racional y previsible.
Таким образом, меритократия кажется предпочтительней, по крайней мере, на первый взгляд. De modo que la meritocracia, al menos a primera vista, parece preferible.
И Монтана на первый взгляд кажется местом с самой неиспорченной природой в США. Montana a primera vista parece el entorno más puro de Estados Unidos.
На первый взгляд, в последнем отчете Международного банка по глобализации содержится мало сюрпризов. A primera vista, el más reciente reporte sobre la globalización publicado por el Banco Mundial tiene pocas sorpresas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!