Примеры употребления "взгляд" в русском с переводом "visión"

<>
Наш пристальный взгляд наполняет вселенную. Bueno, llenamos el universo con nuestra visión.
Это очень френологический взгляд на синестезию. De acuerdo, esta es una visión muy frenológica de la sinestesia.
На первый взгляд, такие соображения могут показаться здравыми. Por desgracia, esta visión es a la vez demasiado optimista e ingenua.
Каков Ваш взгляд на последующий этап этого дела? ¿Cuál es tu visión de la siguiente fase de esto?
Надя вы представили нам совершенно другой взгляд на Йемен. Nadia, creo que nos acabas de brindar una visión muy diferente de Yemen.
Но у примера Боготы есть потенциал изменить этот взгляд. Pero el ejemplo de Bogotá tiene el poder de cambiar esa visión.
Такой взгляд характерен для меметики, если ее воспринимать как серьезную науку. Esa, sugiero yo, es la visión que aparece cuando tomamos en serio la memética.
Этот взгляд определяет Союз, основной функцией которого являются разнообразие и различия. Esta visión implica una Unión cuya función principal es la de permitir -y mantener- la diversidad y la diferencia.
И, как результат, западный взгляд на экономическую дилемму Африки сформирован неверно. Y, como consecuencia, la visión occidental del dilema económico de África está mal enmarcada.
И когда собираешь это всё воедино, получается новый взгляд на природу человека. Y cuando sintetizamos todo nos está dando una nueva visión de la naturaleza humana.
Я собираюсь использовать её, чтобы показать вам мой взгляд на жизненную материю. Voy a usarlo para darles mi visión de las cosas de la vida.
Я не говорю, что верю этому, но это стандартный взгляд по Фрейду. No estoy diciendo que crea en esto pero esta es la visión freudiana estándar.
И, конечно, если это случится, это переменит наш взгляд на жизнь вообще. Y claro que si eso sucede transformará completamente nuestra visión de la vida.
А сейчас все что нам нужно - это несколько изменить наш взгляд на мир. En esencia, tenemos que cambiar ligeramente nuestra visión.
Такой взгляд способствует не только процессу самоизоляции, но также серьезным проблемам в долговременной перспективе. Esta visión no sólo tiende a alentar un proceso de auto-aislamiento, sino que plantea cuestiones serias en el largo plazo.
У нас появляется абсолютно новый взгляд на происхождение человека, и что означает - быть человеком, Nos da una visión completamente nueva de los orígenes del hombre y lo que significa ser humano.
Этот взгляд не был придуман Хаменеи, а скорее взят из Корана и шиитской традиции. Esta visión no fue inventada por Jamenei, sino que procede más bien del Corán y la tradición chiíta.
Если сложить все вместе, тогда, на мой взгляд, мы получаем цель, образ образовательной технологии - Si pone todos los cuatro juntos, nos da - en mi opinión - nos da un objetivo, una visión, para la tecnología educativa.
В последние годы укрепился альтернативный взгляд на Европу, который может быть описан как "наднациональный мультикультурализм". En los últimos años, se fortaleció una visión alternativa de la UE que se puede describir como un "multiculturalismo supranacional".
Но этот упрощенный взгляд на экономику военного времени слишком узок, чтобы описать возможное воздействие иракской войны. Pero esa simple visión de la economía en tiempos de guerra es demasiado estrecha como para describir los posibles efectos de una guerra iraquí.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!