Примеры употребления "visión del mundo" в испанском

<>
Así, Así si recogemos la visión del mundo de la tecnología, nos preguntamos ¿qué persigue? Итак я пытаюсь сказать, что если мы примем технологический взгляд на мир, то чего она хочет?
Y el problema que yo tenía era que la visión del mundo que tenían mis estudiantes correspondía a la realidad global del año en que sus profesores nacieron. Итак, у меня есть проблема, потому что представления студентов о мире отвечают реальному положению дел в те годы, когда родились их учителя.
Al mencionar la palabra "especies", él estaba revelando su visión del mundo. Когда он сказал слово "особи", он открыл свое мировоззрение.
el sentido en que mi visión del mundo es optimista siempre ha sido algo sutil, incluso hasta esquiva. Моё понимание жизнерадостности всегда было, как бы сказать, тонким, иногда просто неуловимым.
Y una de las causas de esto, yo creo, es que cada uno intenta construir esta nueva visión del mundo, esta visión holóptica del mundo, esta imagen holográfica que todos tratamos de crear en nuestra mente de la interconexión de las cosas: И я думаю одна из причин это то, что каждый из нас пытается выстроить это новое мировоззрение, целостное мировоззрение, голографическая картинка которую мы рисуем в нашем воображении о взаимосвязанности вещей:
Lo que me gusta de esta imagen es que está formada por conceptos, explora nuestra visión del mundo y nos ayuda, a mí me ayuda en cualquier caso, a ver lo que otros piensan, para ver de dónde vienen. Что мне особенно нравится в этом рисунке, так это то, что он сделан из общих представлений, он исследует наше мировоззрение и помогает нам, во всяком случае мне, увидеть, что думают другие, увидеть, почему они так думают.
La prueba de tu visión del mundo no es cómo actúas en los buenos tiempos. Знаете, ваше мировоззрение проходит испытание не в том, как вы ведете себя, когда все хорошо.
Es una visión del mundo que no solemos darle a la gente sino hasta muchos, muchos años después. И это тот взгляд на мир, который мы прячем от людей еще много-много лет.
Además, si estamos embebidos en una red de relaciones como esa, nuestra visión del mundo dependerá de la información que nos llegue a través de la red de relaciones. Более того, если вы включены в такую сеть взаимосвязей, ваше видение мира определяется информацией, проходящей сквозь призму системы взаимосвязей.
Tú tienes que entender cuál es tu mundo, tu visión del mundo. И поэтому, ты должен понимать, что есть твой мир и твоё мировоззрение.
Esta visión del mundo es una consecuencia de haber estudiado los arrecifes degradados. Это видение мира - результат изучения разрушенных рифов.
No creo que - Ahora, esta es mi visión del mundo, y te digo, todos tienen una visión del mundo. Я не считаю - и это мировоззрение, и скажу вам, у всех есть мировоззрение.
Creemos que tenemos esta amplia visión del mundo. Мы думаем что получаем широкое представление о мире.
Y, sin embargo, creo que nuestra visión del mundo como seres humanos a través de la óptica de la normalidad es una de las fuerzas que nos impide el desarrollo de soluciones reales. Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Tu visión del mundo va a determinar todo en tu vida, porque determina tus decisiones, determina tus relaciones, determina tu nivel de confianza. Но ваше мировоззрение на самом деле определяет все остальное в вашей жизни, потому что оно определяет ваши решения, оно определяет ваши взаимоотношения, оно определяет ваш уровень уверенности.
y tú sí eres responsable - esa es mi visión del mundo. И ты несешь ответственность - таково моё мировоззрение.
Y esto hace a muchas cosas divertidas, pero hace difícil obtener una visión del mundo donde vivimos, o de nosotros mismos. Все это делает многие вещи забавными, но на самом деле так сложнее составить картину мира, в котором мы живем, и картину самих себя.
Desde luego, muchas de las minorías gobernantes del Irán se formaron políticamente durante las agitaciones antiimperialistas y anticolonialistas de los decenios de 1960 y 1970 y siguen profesando esa visión del mundo. Безусловно, многие правящие элиты Ирана достигли политической зрелости во время антиимпериалистических и антиколониальных волнений 1960-х и 1970-х гг. и все еще придерживаются такого мировоззрения.
Su visión del mundo es demasiado cínica o limitada, o tienen otras prioridades, o ambas cosas. Они или слишком циничны, или робки в своем представлении о мире, или у них другие приоритеты, или и то и другое.
En esa visión del mundo, Estados Unidos no está solo contra todos los demás, decretando órdenes arbitrarias y concentrándose estrechamente en las ganancias corporativas. При таком взгляде Америка не противостоит в одиночку всему остальному миру, издавая постановления и сосредотачиваясь исключительно на корпоративных доходах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!