Примеры употребления "большинству" в русском с переводом "mayoría"

<>
Большинству из вас знакомы шампиньоны. La mayoría están familizarizados con los champiñones Portobello.
Конец большинству поселений Западного Берега. El fin de la mayoría de los asentamientos en Cisjordania.
Большинству из нас уже не нужно, наверное. La mayoría de nosotros no necesita hacerlo más, supongo.
Новые обстоятельства приносят новые проблемы большинству людей. Unas nuevas circunstancias imponen nuevos imperativos para la mayoría de las personas.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
Многим, возможно даже большинству, еще не исполнилось шестнадцать лет. Muchas, quizá la mayoría, tienen menos de dieciséis años de edad.
большинству из них нужны какие-нибудь ноты на странице. la mayoría necesita notas en las páginas.
Лидерам нужны нервы, чтобы доказать парламентскому большинству оправданность своих действий. A veces necesitan valor para someter las mayorías parlamentarias, con frecuencia precarias, a los avatares de la popularidad.
Большинству тех, кто видел мою татуировку нравится как она выглядит. Cuando alguien ve mi tatuaje, a la mayoría le gusta cómo luce.
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния". Por supuesto, la mayoría de los países europeos necesitan repensar los fundamentos de sus estados de bienestar.
Поэтому желание правительства навязать свою волю большинству населения страны является потенциально опасным. Por tanto, el deseo del gobierno de imponer su voluntad a la mayoría del país resulta potencialmente peligroso.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев. En algunos aspectos, los tibetanos recibieron un trato menos despiadado que la mayoría de los chinos.
Погода - это сочетание различных систем, которые по своей сути невидимы большинству из нас. Es una amalgama de sistemas intrínsecamente invisibles para la mayoría.
Большинству из нас, веб-серферов, Интернет дает ложное чувство полной свободы, власти и анонимности. A la mayoría de los cibernavegantes, la Internet nos da una falsa sensación de libertad, poder y anonimato completos.
История предоставила Ясиру Арафату гораздо больше времени, чем большинству лидеров для достижения поставленной цели. La Historia concedió a Yaser Arafat mucho más tiempo que a la mayoría de los dirigentes para realizar su misión.
ООН сразу же столкнулась с проблемой, с которой приходится иметь дело большинству населения планеты: La ONU se topó directamente con el problema con el que la mayoría de la población mundial se enfrenta:
По сути большинству русских безразличны попытки правительства ограничить свободу печати и право на митинги. De hecho, la mayoría de los rusos se muestran indiferentes ante las movidas del gobierno por restringir la libertad de prensa y limitar el derecho a protestar.
Принадлежит ли человек к меньшинству или к большинству, его человеческие права и основополагающие свободы неприкосновенны. Los derechos humanos y las libertades fundamentales de una persona son sagrados, ya sea que pertenezca a una minoría o a la mayoría.
сделать своей целью самое слабое звено в системе социальной защиты, которое наиболее понятно большинству людей. atacar al eslabón más débil del sistema de protección social, aquél que la mayoría de la gente pueda entender mejor.
Я отношу себя к большинству, которое смотрит на ветряки и чувствует, что они замечательно дополняют пейзаж. Me considero entre la mayoría que ve los molinos de viento y siente que son un complemento hermoso del paisaje.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!