Примеры употребления "африканского континента" в русском

<>
Проблема африканского континента и проблема индустрии благотворительности в том, что она исказила систему стимулирования, с которой сталкиваются правительства Африки. El problema del continente africano, y el problema con la industria de la ayuda, es que ha distorsionado la estructura de los incentivos que afrontan los gobiernos en África.
я абсолютно уверен, что мы действительно сможем изменить курс истории, в буквальном смысле этого слова, Африканского континента. Estoy completamente seguro de que podemos cambiar el curso de la historia, literalmente, para el continente africano.
Африканского континента, Está el continente africano.
Последствия распада Нигерии для 114-милионного населения страны, для остальных стран проблемного африканского континента и для международной системы в целом оказались бы катастрофическими. Si Nigeria se desintegrara, las consecuencias para sus 114 millones de habitantes, para el resto del atribulado continente africano, y para el sistema internacional serían catastróficas.
От Либерии до Конго тяжелое положение африканского континента сегодня требует, чтобы пресса действовала не только как наблюдатель, но как побудитель к действиям. Desde Liberia al Congo, la difícil situación actual del continente africano exige que la prensa no sólo actúe como guardián, sino como tábano.
По некоторым умеренным оценкам, стоимость оптико-волокнистой сети, которая принесла бы интернет и телефонную связь во все города и деревни африканского континента, составит один миллиард долларов. Según cálculos moderados, el costo ascendería a unos 1.000 millones de dólares para una red de fibra óptica a escala de África que posibilitaría las conexiones a la red Internet y el servicio telefónico en las aldeas y ciudades de todo el continente.
Бернард Тщуми из Колумбийского Университета применял такой дизайн для музея африканского искусства. Bernard Tschumi en la Universidad de Columbia ha terminado de usar esto en un diseño para un museo de arte africano.
Продолжим с нашим гостем Майклом О'Донохью, главой департамента сырьевых ресурсов из "Четыре Континента Кэпитал Менеджмент". Continuamos en el estudio con nuestro invitado Michael O'Donohue, director de productos de Four Continents Capital Management.
Я играл жестокого африканца, африканского террориста. Interpretaba al africano violento, al terrorista africano.
Это проект, который сейчас включает три континента, Es un proyecto que ahora está presente en tres continentes.
В этом веке мы увидим африканского Эйнштейна. En este siglo tendremos un Einstein africano.
В подавляющем большинстве случаев киберпреступлений, мы даже не знаем, с какого континента происходит атака. La gran mayoría de los crímenes informáticos, ni siquiera sabemos de qué continente provienen.
Он тот, кто буквально стоит ногами в обоих мирах - одна нога в мире африканского технологического сообщества, вторая нога в мире американского технологического сообщества. Es alguien que, literalmente, tiene los pies en ambos mundos - un pie en el mundo de la comunidad tecnológica de África, y el otro pie en el mundo de la comunidad tecnológica estadounidense.
Получается, что этот щит стал продолжением континента на той площади, где лед лежит на морском дне на глубине двух километров. La Antártida Occidental es la parte del continente en la que el hielo permanece en el fondo del mar hasta a 2.000 metros de profundidad.
У африканского слона уши больше, чем у азиатского. El elefante africano tiene las orejas más grandes que el elefante asiático.
И я стала вести беседы за пределами континента, в Европе, в Соединенных Штатах, в Азии. Entonces empecé a viajar fuera de África, hablando en Europa, hablando en los Estados Unidos, yendo a Asia.
Организация Африканского Единства, прежде называвшаяся Африканским Союзом, в момент своего создания в 1963 году установила себе слишком высокие цели. La Organización de la Unidad Africana, rebautizada como Unión Africana, se impuso metas imposibles de alcanzar cuando fue fundada en 1963.
В 1950-х Гонконг был местом, куда могли уйти миллионы людей с континента, чтобы браться за такую работу как шитьё футболок и изготовление игрушек. En los 50s, Hong Kong fue un lugar donde millones de personas de China continental podían ir y comenzar a trabajar en cosas como coser camisas o hacer juguetes.
Программа африканского возрождения в том виде, в котором она изложена выше, дает самую основательную надежду на стабильность, создание новых рабочих мест, и становление демократии на континенте, которому необходимо все вышеперечисленное. Un programa para la renovación africana con la orientación que acabamos de esbozar ofrece la mayor esperanza con vistas a la creación de estabilidad y nuevos puestos de trabajo y el establecimiento de la democracia en un continente que necesita desesperadamente las tres cosas.
Я начала общаться с людьми, которые выехали со мной к мусорному пятну, и начала углубляться в проблему пластикового загрязнения океана, и по мере этого я поняла, что очистка мусорного континента - это капля в море относительно того, сколько пластика используется каждый день во всем мире, и что, на самом деле, мне лучше отойти назад и взглянуть на всю картину. Empecé a hablar con gente que ya había estado en el remolino de basura estudiando el problema del plástico en el entorno marino, y, al hacerlo, me di cuenta que esa limpieza sería una pequeña gota en el océano respecto de la cantidad que se genera diariamente en todo el mundo y que tenía que dar un paso atrás y mirar el panorama general.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!