Примеры употребления "Только" в русском

<>
Всеобъемлющее восстановление не только целесообразно: Una recuperación inclusiva no sólo es posible;
Это касается не только Китая. China no está solo.
Обладать вещами могут только люди. Solamente los seres humanos pueden poseer cosas.
питается только созревшими кофейными плодами .devora únicamente las cerezas de café más maduras.
Но опасность слабой демократии заключается не только в неэффективной законодательной и исполнительной власти. Pero los peligros de una democracia debilitada no son meramente el bloqueo de la legislación y la ineficacia gubernamental.
Если бы только Дарвин жил сегодня. Si tan solo Darwin viviera hoy.
Голод является политическим вопросом, а не только технической проблемой. La del hambre es una cuestión política, no un problema puramente técnico.
Ты должен только закрыть глаза. Sólo tienes que cerrar los ojos.
Только Бог знает истинный смысл." Solo Dios conoce el verdadero significado".
Так думают не только эксперты. Y no solamente los expertos piensan así.
Но только если папа разрешит. Pero únicamente si mi papá me da permiso.
Именно эта гегемония суннитов - а не только баатистский режим Саддама - была свергнута Соединенными Штатами. Fue la hegemonía sunita - y no meramente el régimen del Ba'ath de Sadam- la que fue derrocada por Estados Unidos.
Есть 10 миллиардов электророзеток только в Северной Америке. Hay 10 mil millones de enchufes tan solo en Norteamérica.
Но когда граждане Бангалора готовятся голосовать на национальных выборах, их беспокоит не только экономика. Sin embargo, mientras los ciudadanos de Bangalore se preparan para ir a las urnas en elecciones estatales, sus preocupaciones no son puramente económicas.
там только тишина и прохлада. sólo hay silencio y temperatura fresca.
Это был только первый удар. Este era solo el primer golpe.
Дело не только в экономике. No se trata solamente de economía.
И это только в США. Eso es para los Estados Unidos únicamente.
Но эти мучительные картины представляют собой только признаки основной и очень часто не освещаемой болезни: Pero estas terribles imágenes representan meramente los síntomas de un mal subyacente (y, en gran medida, no publicitado):
Было только три или четыре полета в 2003 году. Tan solo hubo 3 o 4 vuelos en el 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!