Примеры употребления "Таким" в русском с переводом "tanto"

<>
Порочный круг, таким образом, замкнулся: Entonces el ciclo se corrompe otro tanto:
Таким образом, у Ирака есть три пути: Hay por lo tanto tres caminos para Iraq:
Таким образом данная тенденция носит системный характер. Esta tendencia es, por lo tanto, sistémica.
Таким образом, оно также помогает увеличивать доход. Por lo tanto, también contribuye a expandir los ingresos.
Таким образом, меньше CO2 попадает в атмосферу. Por lo tanto, se libera menos CO2 a la atmósfera.
Вот что для меня было таким привлекательным. Eso era lo que me atraía tanto.
Таким образом, оба предложения являются политически неосуществимыми. Por tanto, ambas propuestas con políticamente poco factibles.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: Por lo tanto, pueden considerar otra opción:
Таким образом, американская дипломатия должна быть искусной. Por lo tanto, la diplomacia de EE.UU. tendrá que actuar con mucha pericia.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. Por lo tanto, los alemanes se encuentran en una encrucijada.
Таким образом эти картины зарядов не просто красивы, Por lo tanto, estos patrones de carga no son sólo lindos.
Таким образом, менее разумная гипотеза подтверждается большими доказательствами. Por lo tanto, la hipótesis poco probable, es la que tiene evidencias más sólidas.
и таким образом, это они создают разные плоскости. Por lo tanto, lo pone en dos planos diferentes.
Таким образом, необходимы новые критерии для оценки успеха. Por lo tanto, se necesita un nuevo criterio para medir el éxito.
Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. Por lo tanto, la selección genética inevitablemente avanzará hacia el mejoramiento genético.
Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. Por lo tanto, China se ha quedado atascada en un ciclo de creación de dinero:
Таким образом, мы нажимаем, "сохранить" просто на всякий случай. Por tanto, damos clic en "guardar" por si acaso.
Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением. El optimismo norteamericano pasó a ser una maldición tanto como una bendición.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Por lo tanto, el "otro" se eleva al centro mismo de la alta política.
Как можно выполнить эту задачу теперь, с таким опозданием? Y, ¿cómo se puede hacer eso ahora ante tanto retraso?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!