Примеры употребления "Стал" в русском

<>
Потому я достал свой американский паспорт и стал в очередь для Extranjeros. Así que tomé mi pasaporte estadounidense y me puse en la cola de extranjeros.
Нежелание президента США Барака Обамы встать на сторону легитимного лидера Египта или хотя бы признать его свержение "переворотом" (тем самым продолжая защищать поток финансовых средств из США египетским военным) показывает, что, когда ситуация стала критической, Запад стал на сторону анти-исламистов, подрывая демократию. La renuencia del Presidente de los Estados Unidos, Barack Obama, a salir en defensa de los dirigentes democráticamente elegidos de Egipto o incluso de denominar "golpe" su derrocamiento (con lo que ha protegido la corriente continua de fondos de los EE.UU. al ejército egipcio), muestra que, cuando la cosa pasó a mayores, Occidente se puso de parte de los antiislamistas para subvertir la democracia.
Самое главное - я стал здоровее, Y lo mejor de todo, estoy más sano.
Удивительно, насколько притягательным я стал. La gente se sentía atraída.
Я стал изучать инженерное дело. Estudié ingeniería.
Мой нож стал немного острее. Mi cuchillo se afiló un tanto.
Он стал другим человеком, высоким. Era un hombre nuevo, alto nuevamente.
Ордер не стал прорывом вперед. La orden no ha sido un salto adelante.
обогнав Германию, стал крупнейшим экспортёром. Han superado a Alemania como el exportador más grande.
Причиной смерти стал перелом шеи. La causa de la muerte es la fractura del cuello.
Полагаю, он стал ценить меня больше." Él dijo, "Creo que ahora, él piensa mejor de mi."
Стал ли американский электорат более консервативным? ¿Se ha volcado el electorado estadounidense hacia la derecha?
и стал очень популярным на YouTube. y tuvieron mucha repercusión en YouTube.
Потом худьшим женским изобретением стал плуг. Por tanto, el peor invento de la mujer fue el arado.
Том не стал бы мне врать. Tom no me mentiría.
Вместо этого им стал финансовый кризис. En cambio, lo es la crisis financiera.
Том бы не стал тебя обвинять. Tom no te culparía.
Прозак [Prozac] стал первым непререкаемым бестселлером. El Prozac fue la primera droga taquillera.
Машаль, напротив, стал представлять силу перемен. Mashal, en cambio, llegó a representar una fuerza de cambio.
Дорогая, разве меньше стал тебя любить? Querida, ¿te amo menos?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!