Примеры употребления "Слушайте" в русском

<>
Слушайте других, обогощайте свою жизнь". De escuchar a los demás, de iluminarnos a nosotros mismos.
Внимательно слушайте то, что он говорит. Escuchad atentamente lo que está diciendo.
"Слушайте, а о чем мне вообще рассказывать?" "Escucha, saben, ¿de qué debería hablar?"
Я делаю это нечасто, так что слушайте внимательно. No es algo que haga a menudo, así que escuchen con atención.
Не слушайте людей которые говорят "у вас не получится" - это может каждый No escuchen a la gente que les dice que no se puede hacer, porque cualquiera puede.
Слушайте, если вы доверили свои деньги менеджерам, которым платите за достижения в течение года, не жалуйтесь на квартальные отчеты. Escuchen, si han invertido dinero con administradores que compensan con base en la ejecución anual, nunca se quejen de nuevo acerca de administraciones de ejecutivos reportadas trimestralmente.
Теперь подумаем, хотим ли мы на самом деле поручить себе поглотить все остальные религии, в том время, как их священные книги говорят им, "Не слушайте другую сторону, это говорит Сатана!". De verdad queremos comprometernos a absorber todas las otras religiones cuando sus libros sagrados les dicen, "¡No escuches a la otra parte, es Satanás hablando!"
Когда вы поедете в Танзанию, слушайте внимательно, потому что я уверена, что вы услышите о различных возможностях, которые откроются для вас, которые позволят вам сделать что-то полезное для континента, для людей и для себя. Cuando vayáis a Tanzania, escuchad atentamente, porque estoy segura de que oiréis hablar de las diferentes oportunidades que van a haber para que os involucréis en algo que puede hacer un bien para el continente, para la gente y para vosotros mismos.
Она не слушает своих родителей. Ella no escucha a sus padres.
Кен не хотел меня слушать. Ken no quería escucharme.
Между тем, площадь Зукотти, которая является частным владением, остается закрытой в ожидании судебного слушания, назначенного на этот вторник, в котором будет рассмотрена законность сегодняшнего утреннего разгона протестующих. Entre tanto, la plaza Zuccotti -que es un recinto de propiedad privada- sigue cerrada a la espera de la celebración de una vista judicial prevista para este mismo martes en la que se debe analizar la legalidad de la evacuación de esta madrugada.
Он не слушает своих родителей. Él no escucha a sus padres.
Мы должны слушать прежде всего себя. Tenemos que escucharnos a nosotros mismos, en primer lugar.
Почему ты меня не слушаешь? ¿Por qué no me escuchas?
Чтобы слышать друг друга, для начала надо друг друга слушать. Para oírse, primero hay que escucharse.
Почему ты не слушаешь меня? ¿Por qué no me escuchas?
Потому что эти указания нарушили бы необходимость объединения, необходимость слушать друг друга, что очень важно для оркестра". Porque eso impediría la unión, escucharse unos a otros, lo cual es necesario en una orquesta".
Ты слушаешь, что я говорю? ¿Estás escuchando lo que estoy diciendo?
Но особенность самовыражения в том, что традиционно существует дисбаланс между желанием выразить себя и количеством сочуствующих друзей, готовых стоять вокруг и слушать. Pero el asunto de la expresión personal es que por tradición ha existido un desequilibrio entre el deseo que tenemos para expresarnos y el número de amigos compasivos que están dispuestos a estar con nosotros y escucharnos.
Вчера вечером я слушал радио. Anoche estuve escuchando la radio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!