Примеры употребления "Работать" в русском с переводом "ir"

<>
"Я буду работать в Дели". "Lo voy a hacer desde Delhi".
Я буду работать напрямую с артистом. Voy a tratar directamente con el artista.
В конце концов, я устроился работать дизайнером. Eventualmente fui contratado como diseñador.
Мозг готов работать больше, если его поощряют. El cerebro va a hacer más de eso que obtuvo la recompensa.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vamos a ver si podemos hacer que esto funcione.
Как правило, офицеры полиции не хотят работать в тюрьмах. Normalmente, los policías no quieren ir a las cárceles.
И никто не сказал, что он будет работать вечно. Y no significa que va a funcionar para siempre.
Вы думаете, это не та проблема, над которой надо работать? ¿No creen que pueda ir a peor?
Они же будут работать внутри мозга человека, взаимодействуя с биологическими нейронами. Pero también irán dentro de nuestro cerebro, interactuando con nuestras neuronas biológicas.
Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто. Pero podiamos ver si es que iba a funcionar para Humberto.
Соединив их вместе, мы видим, что они начинают работать, не правда ли? Ahora vamos a vincularlas, y ésto está empezando a pasar ¿no es así?
Я стал работать над этим вопросом, и ездить между Бангладеш и Нью-Йорком. La cuestión era, empecé planteándome este tema, y yendo y viniendo de Bangladesh a Nueva York.
Это плата, одна из вещей, которая остается внутри, чтобы заставить работать эту технологию. Esta es la placa, esta es una de las cosas que va dentro que hace que esta tecnología funcione.
Это займёт у меня слишком много времени, чтобы объяснить, почему это не будет работать. Me llevaría demasiado tiempo explicarte por qué no va a funcionar.
Учитывая фактор роста населения совершенно очевидно, что актуальная модель мобильности попросту не будет работать завтра. Cuando se toma en cuenta el crecimiento demográfico, queda claro que el modelo de tránsito de hoy simplemente no va a funcionar mañana.
На самом деле, существует удивительно большое количество сторонников идеи, что пакеты стимулов попросту никогда не будут работать. De hecho, existe una corriente de pensamiento sorprendentemente grande que sostiene que el paquete de estímulo sencillamente nunca va a funcionar.
Рост ВВП в 2010 году, когда начал работать пиковый эффект стимулов, был примерно в два раза больше. El aumento del PIB en 2010, cuando el estímulo alcanza su máximo efecto, fue aproximadamente el doble.
Но что в первую очередь заставляло Аргентину придерживаться системы, которая не могла работать - так это страх гиперинфляции. Pero lo que mantuvo a los argentinos casados con un sistema que no podía funcionar fue principalmente el miedo a la hiperinflación.
Никто не знает наверняка, что будет работать, поэтому очень важно создать систему, которая способна развиваться и быстро адаптироваться. Nadie sabe a ciencia cierta lo que va a acabar por funcionar, por lo que es importante construir un sistema que pueda evolucionar y adaptarse rápidamente.
В тоже, время они не будут работать в случае, если каждая из стран будет пытаться одновременно стимулировать потребление. Las políticas de estímulo keynesiano pueden ayudar a reducir las dificultades de países individuales que actúen por separado, pero si cada país intenta estimular el consumo al mismo tiempo, las cosas no van a funcionar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!