Примеры употребления "Нас" в русском с переводом "nosotras"

<>
Ты сильнее, чем любой из нас оставшихся. Tú eres más fuerte que el resto de nosotras.
Ты бы мог попеть песни на английском для нас? ¿Podrías cantar canciones en inglés para nosotras?
Время от времени, наверное, каждая из нас распускает сплетни. A lo mejor a cada una de nosotras a veces se le escapa un pequeño e inofensivo chisme.
Если мы и сделаем это, то не только для нас самих. Y si podemos hacerlo, no será solo para nosotras mismas.
Но очень часто многие, если не большинство из нас, с наступлением половой зрелости начинают беспокоиться о месте в обществе и популярности. Pero muy a menudo, muchas, si no la mayoría de nosotras, llegada la pubertad, empezamos a preocuparnos por integrarnos y ser populares.
Поэтому мы должны помнить, что в то время, когда у многих из нас появились большие возможности - и, Пэт, ты же настоящий лидер в своей области - на свете много женщин, которые не могут заботиться о себе, нам надо понять, что женщины должны помогать друг другу. Y por lo tanto significa que tenemos que recordar que si bien muchas de nosotras hemos tenido grandes oportunidades y, Pat, Ud ha sido una verdadera líder en su campo, existen muchas mujeres que no pueden preocuparse y cuidar de sí mismas y entender que las mujeres tienen que ayudar a otras mujeres.
Какие советы нам нужно дать себе? ¿Qué mensajes tenemos que darnos a nosotras mismas?
И все же, сегодня она кажется нам вполне естественной. Y, sin embargo, para nosotras ahora es natural.
Если мы и сделаем это, то не только для нас самих. Y si podemos hacerlo, no será solo para nosotras mismas.
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить." Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Это очень глубокая мысль - знать, что мы как женщины находимся здесь на передовой. Es una idea impactante, saber que nosotras las mujeres, estamos a la vanguardia de esto.
Раньше они были лидерами, а теперь мы - лидеры нашего сообщества и надежда будущих поколений. Ellas eran las líderes, y nosotras somos las líderes de nuestra comunidad y la esperanza de nuestras futuras generaciones.
И по причинами все так же непонятным мне, они очень сильно гордятся нами тремя. Y por razones igualmente dudosas para mí, parecen estar irracionalmente orgullosos de nosotras tres.
Выбор за нами, женщинами, потому что мы женщины, потому что мы любим своих детей. Depende de nosotras, porque somos mujeres, porque amamos a nuestros hijos.
Меня привело сюда ощущение и знание того, что мы, женщины, идём вперёд как глашатаи этого сообщения, Tengo la idea, y este es mi mensaje apremiante aquí, que nosotras las mujeres tenemos que movilizarnos y actuar como comunicadoras.
То, что мы - молодые африканские женщины - больше говорим о спорте, является признаком надежды на появление женского футбола на континенте. El que nosotras, jóvenes mujeres africanas, hablemos más de deporte es un signo de esperanza para el fútbol femenino en el continente.
Напротив, из феминизма в той форме, в которой он был выражен этими героинями из Афганистана, мы должны извлечь урок о наших собственных недостатках. Por el contrario, el feminismo que expresan mujeres como estas heroínas afganas debería mostrarnos a nosotras las occidentales algo sobre nuestras fallas.
По мере того как все большее количество африканских женщин получают образование, я все больше мечтаю о том дне, когда мы тоже сможем принимать решения за себя. A medida que más mujeres africanas reciben educación, sueño con el día en que también podamos decidir por nosotras mismas.
Да, для привилегированных женщин как моя дочь и все мы здесь, но не для большинства наших сестер из других стран мира, которых заставляют выходить замуж, заниматься проституцией, работать - у них есть дети, которых они не хотели или которых не могут прокормить. Si, para las mujeres privilegiadas como mi hija y todas nosotras presentes hoy, pero no lo es para la mayoría de nuestras hermanas en el resto del mundo que todavía son obligadas a casarse prematuramente, a prostituirse, o a trabajos forzados, ellas tienen hijos que no quieren o que no pueden alimentar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!