Примеры употребления "Насколько" в русском с переводом "cuán"

<>
Для начала - насколько он качественный? Primero, ¿cuán bueno es?
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? ¿Cuán grande sería el impacto adverso?
"Насколько вы в этом уверены?" "¿Cuán seguros están?"
Но насколько верно подобное суждение? Ahora bien, ¿cuán acertado es este juicio de valor?
Насколько рискованной является глобальная экономика? ¿Cuán riesgosa es la economía global?
Но насколько уместны подобные примеры? Sin embargo, ¿cuán pertinentes son esos ejemplos?
Посмотрим насколько просто его производство. Ahora, ¿cuán sencilla pueden hacer la producción?
Примечательно, насколько гладким получается экспоненциальный процесс. Es remarcable cuán suave el proceso exponencial es.
Не знаю, насколько совершенны эти старые фотографии. No sé cuán avanzadas son estas imágenes son antiguas.
Насколько оправданными и эффективными могут быть санкции? ¿Cuán creíbles y efectivas pueden ser las sanciones?
Могли бы мы объяснить, насколько это значительно? ¿Podemos explicar cuán significativo es esto?
Но насколько масштабными должны быть такие стимулы? Sin embargo, ¿cuán grande debe ser un estímulo?
Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются. Sólo tendrían que venir y ver cuan bien les está yendo a nuestros niños.
Я не знаю, насколько люди будут это воспринимать. Sin embargo, no sé cuán receptiva va a ser la gente a eso.
Насколько сильно болен президент Нигерии Умару Яр-Адуа? ¿Cuán enfermo está el presidente nigeriano Umaru Yar'Adua?
А сверху вниз по признаку, насколько они скользкие. Y de arriba hacia abajo cuán resbalosos son.
Но насколько устойчивой будет эта новая многоцентрическая система управления? Ahora bien, ¿cuán estable será este nuevo sistema policéntrico de gobernancia?
На паре примеров я покажу, насколько всеохватывающе это явление. Voy a mostrarles unos pocos ejemplos de cuán penetrante es este fenómeno.
Насколько "крупным" - это остается открытым и достаточно интересным вопросом. Cuán grande es "lo suficientemente grande" sigue siendo un interrogante abierto e interesante.
Представьте, насколько это важно, если вы хотите содействовать экономии топлива. Pensad en cuán poderoso es esto si estáis intentando fomentar el rendimiento del combustible.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!