Примеры употребления "Насколько" в русском

<>
Для начала - насколько он качественный? Primero, ¿cuán bueno es?
Насколько воинственной должна быть Япония? ¿Cuánto se debe militarizar Japón?
Насколько присутствует в этих поступках пиар? ¿Cuanto de Relaciones Públicas tenía todo esto?
Насколько сильным будет отрицательное воздействие? ¿Cuán grande sería el impacto adverso?
насколько кратки вы можете быть? ¿cuánto puede acortarse?
Поразительно, насколько тяжелее оказалось видеть все в живую, а не по телевизору. Y era impresionante cuanto mas duro era el creerlo en la vida real que en la Televisión.
"Насколько вы в этом уверены?" "¿Cuán seguros están?"
Насколько примерно, как ты думаешь? ¿Como cuánto crees que se movía?
Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет. Así que les puedo decir cuanto avanzamos en los 12 años subsiguientes.
Но насколько верно подобное суждение? Ahora bien, ¿cuán acertado es este juicio de valor?
Но насколько выше будут требования? Pero, ¿cuánto más elevados?
Вообще-то в индустрии - не знаю, важны ли вам эти детали и насколько мне стоит в них погружаться, Ahora, en la industria, no sé si esto les interesa o cuanto tiempo tengo para profundizar en esto.
Насколько рискованной является глобальная экономика? ¿Cuán riesgosa es la economía global?
Насколько сильно должен будет упасть доллар? ¿Cuánto tendrá que caer el dólar?
Знаете, я нашел этот вулкан в картинках "Гугла", не осознавая, насколько он придает моему выступлению сходство с обложкой книги по дианетике. Saben, encontré ese volcán en las imágenes de Google sin darme cuenta cuanto lo hace parecer a la portada de Dianética.
Но насколько уместны подобные примеры? Sin embargo, ¿cuán pertinentes son esos ejemplos?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве? ¿Cuánto nos debería preocupar la desigualdad?
Я начал с того, что показал, насколько сильно мы расшатали экосистему залива Монтерей загрязнениями и консервной промышленностью, а также всеми сопутствующими проблемами. Empece mostrandoles cuanto hemos destruido el ecosistema de la Bahia de Monterey con contaminantes y la industria enlatadora y los problemas adyacentes.
Посмотрим насколько просто его производство. Ahora, ¿cuán sencilla pueden hacer la producción?
Но насколько сильное значение она будет иметь? ¿Pero cuánto importará?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!