Примеры употребления "Кроме того" в русском с переводом "también"

<>
Кроме того, это экономическая свобода. También es liberadora en lo económico.
А кроме того, важен дизайн, планировка. Y también un diseño.
Кроме того, капитализму не хватает справедливости. Al capitalismo también se le adjudica la falta de un principio de justicia.
Кроме того, пауки очень древние существа. Las arañas también son extremadamente arcaicas.
Кроме того это ещё и понимание. También es comprensión.
И кроме того, он лучше выглядит. Y no solo eso, también se ve mejor.
Кроме того, существуют важные перспективные сходства. También hay importantes similitudes con vistas al futuro.
Кроме того, оно оказывается определенное продолжительное время. También se efectúan a lo largo de un periodo de tiempo.
Кроме того, США - это бесценный источник идей. EE.UU. es también una fuente muy valiosa de ideas.
Кроме того, у меня с собой изобретение. Y también presento una innovación aquí.
Торговля, кроме того, - двигатель политических и экономических реформ. El comercio es también un motor de la reforma política y económica.
Кроме того, система эта постоянно подпитывает сама себя. El sistema también se auto-abastece.
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности. Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Кроме того, есть еще и антропогенные факторы изменения климата. Y luego tenemos la causas de origen humano del cambio climático también.
Но, кроме того, в этой технологии есть определённая красота. Pero también hay cierta belleza dentro de esta tecnología.
Кроме того, ему пришлось действовать в устойчиво сложной обстановке: También ha tenido que gobernar en un ambiente persistentemente difícil:
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику. También es muy activo biológicamente, como podrá comprender cualquiera que tenga alergia.
Кроме того, вы должны сделать его интересным по сути. Y también necesitamos que sea intrínsecamente interesante.
Кроме того, оно укрепляет принцип делегирования, давая слово национальным парламентам. También refuerza el principio de subsidiariedad al conceder mayor voz y voto a los parlamentos nacionales.
Кроме того, наша прибыль составит более $150 млрд. в год. Y también obtendremos una ganancia de unos 150 mil millones de dólares al año.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!