Примеры употребления "Король Иордании Хусейн" в русском

<>
"Если бы для Башара были дороги интересы его страны, он должен был бы подать в отставку, но он также должен был бы создать необходимые условия для нового этапа политической жизни, сказал король Иордании, соседней с Сирией страны, в интервью BBC. "Si Bachar realmente se preocupa por su país, debería dimitir, además de crear las condiciones necesarias para una nueva fase de la vida política siria", afirmó el rey de Jordania, país vecino de Siria, en una entrevista para la BBC.
Король Иордании призывает президента Асада уступить власть El rey de Jordania insta al Presidente El Asad a abandonar el poder
Король Иордании Абдалла II вчера стал первым арабским лидером, который призвал президента Башара Асада уступил власть в Сирии, где были убиты еще около сорока гражданских лиц и служащих вооруженных сил режима. El rey Abdalá II de Jordania fue ayer el primer dirigente árabe que pidió al Presidente Bachar El Asad que "abandone el poder" en Siria, donde ya han fallecido una cuarentena de civiles y de miembros de las fuerzas del régimen.
Уполномоченный арабскими лидерами, король Иордании Абдулла II официально представил мирный план, разработанный Лигой арабских государств, а также Организацией исламских государств. En calidad de apoderado de los líderes árabes, el rey Abdullah II de Jordania oficialmente presentó el plan de paz diseñado por la Liga Árabe y la Organización de Estados Islámicos.
Президент Египта Хосни Мубарак заявляет, что шииты "всегда были верны Ирану", а король Иордании Абдулла создал собственную аксиому о восходящем "шиитском полумесяце". El Presidente Hosni Mubarak de Egipto afirma que los chiítas "siempre son fieles a Irán", mientras que el Rey Abdullah de Jordania ha acuñado un axioma sobre el crecimiento de la "media luna chiíta".
Сирийский президент Башар-аль Ассад, который сменил на этом посту своего отца Хафиз-аль-Ассада, должен был настоятельно продемонстрировать, что он контролирует ситуацию в стране даже в большей степени, чем другие новые арабские лидеры, такие как король Иордании Абдула или король Марокко Мухамед. Al reemplazar a su padre, el presidente Hafez al-Assad, Bashar al-Assad, el actual presidente, necesitaba con urgencia demostrar que tenía bajo control la situación de su país, incluso más que otros líderes árabes relativamente nuevos, como el rey Abdullah de Jordania o el rey Muhammad de Marruecos.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта. El último monarca jordano, el Rey Hussein, incluso acompañó a Saddam a inspeccionar el frente de batalla.
Покойный король Хусейн столкнулся с этой проблемой в 1989 году, после хлебных бунтов в городе Маан, что расположен на юге Иордании. El difunto rey Husein aceptó ese desafío en 1989, después de los disturbios provocados por el aumento del precio del pan en la ciudad de Ma'an, en la Jordania meridional.
В Иордании нашим поклонником стал Его Величество Король. En Jordania vino Su Majestad el Rey a verlos.
С одной стороны горы Иордании, с другой стороны Иорданская долина, и хорошая, мягкая зима, и прекрасное, жаркое лето, создают отличные условия для массового производства этих созданий. A un lado se ven las montañas jordanas y al otro el valle de Jordania, y un buen invierno, apacible, y un verano agradable, cálido, que es una condición excelente para producir masivamente esas criaturas.
Он может купить вещи, которые бы Король Генрих, ни за какие богатства не смог бы купить. Y podría comprar cosas que el rey Enrique, con toda su riqueza, no pudo jamás.
"Потому что Саддам Хусейн сравнил меня с непревзойдённой змеёй". "Porque Saddam Hussein me comparó con una serpiente sin precedentes".
Из Мальты, Мадагаскара, Тайланда, Вьетнама, Иордании, Египта, Израиля, с такого далёкого севера, как Аляска, и с такого далёкого юга, как Новая Зеландия. De Malta, Madagascar, Tailandia, Vietnam, Jordania, Egipto, Israel, tan al norte como Alaska y tan al sur como Nueva Zelanda.
И за все богатство Англии, Король Генрих не мог купить антибиотики. Y con toda esa riqueza de Inglaterra, el rey Enrique no podía comprar antibióticos.
Никаких брошей не было бы, если бы не Саддам Хусейн. Y ninguno de estos pines habría sido posible de no ser por Saddam Hussein.
Люди стали ходить пешком по Израилю и Палестине, Иордании, Турции и Сирии. Han empezado a caminar en Israel y en Palestina, en Jordania, en Turquía, en Siria.
король винных погребов. El príncipe de toda bodega de vinos.
Если действия администрации Буша не будут оправданы (что может произойти, если Саддам Хусейн использует оружие массового поражения, что настроит весь мир против него, или если США обнаружат скрываемое ядерное оружие в иракской пустыне), антиамериканские настроения, а также развязанный войной террор приобретут гигантские масштабы. A menos de que las acciones de la administración Bush se vean justificadas (por ejemplo, si Saddam Hussein utiliza armas de destrucción masiva que unan al mundo en su contra, o si los EU descubren armas nucleares ocultas en el desierto iraquí), los sentimientos antiestadounidenses y el terrorismo que la guerra desencadene serán enormes, sin duda.
Торжествующие сторонники Хамас заявляют о создании вокруг Израиля исламистского полумесяца - от Ливана на севере, в котором правит военизированная группировка Хезболла, до Сирии, в которой все более происламистские повстанцы вот-вот свергнут власть Башара Ассада, и далее до Иордании, где власти короля угрожают союзники Хамаса. Los exultantes miembros de Hamás dicen que la media luna islamista está rodeando Israel, desde el Líbano al norte, donde domina el partido-milicia Hizbulá, pasando por Siria, donde los rebeldes de una tendencia cada vez más islamista podrían derrocar a Bashar Assad, hasta llegar a Jordania, donde los aliados de Hamás están amenazando al rey.
и король решил бросить кости в последний раз. Así que el rey decidió que jugarían una partida final de dados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!