Примеры употребления "Власти" в русском с переводом "poder"

<>
Сколько власти в нашем распоряжении? ¿Cuánto poder tenemos?
"Я возглавляю законодательную ветвь власти. "Yo encabezo el poder legislativo.
Что о передаче власти новому поколению? ¿Qué pasa con la transferencia de poder a una nueva generación?
Может ли Хамас остаться у власти? ¿Puede Hamas permanecer en el poder?
Заносчивые власти лишь укрепляли их паранойю. La asunción del poder no hizo sino alimentar su paranoia.
Последствия этого переупорядочивания власти еще неясны. Las consecuencias de este reordenamiento del poder todavía no son claras.
Обама пришел к власти, обещая перемены. Obama llegó al poder con la promesa de cambio.
Последняя ошибка привела к власти Хамас. Fue este fracaso lo que llevó a Hamas al poder.
Таким образом, равна ли информация власти? Entonces, ¿cómo equivale la información al poder?
Диктатура означает, по определению, один центр власти. Una dictadura por definición significa un centro de poder.
Эти две страны потеряют часть своей власти: De golpe, estos dos países pierden algo de su poder:
После вмешательства Эфиопии джихадисты оказались вне власти. Tras la intervención de Etiopía, los islamistas se vieron privados del poder.
Формальные лидеры занимают высокие посты во власти. Los líderes tienen una posición de poder o de autoridad.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. Pero una polaridad múltiple de poder significa cambio y alianzas cambiantes.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества". Se ha producido un cambio importante en el poder en pro de la "sociedad".
На политическом фронте необходимо избегать вакуума власти. En el frente político, se debe evitar un vacío de poder.
использование Бушем исполнительной власти зашло слишком далеко. el ejercicio del poder ejecutivo por parte de Bush había ido demasiado lejos.
демократическая преемственность власти, без восстаний или бойни; una rotación democrática del poder sin levantamientos ni masacres;
Конечно, лидерам всегда очень трудно отказываться от власти. Naturalmente, a los dirigentes siempre les resulta muy difícil renunciar al poder.
Ху будет находиться у власти до 2012 года. Está previsto que Hu permanezca en el poder hasta 2012.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!