Примеры употребления "Third Eye Blind" в английском

<>
Even the poppy rock acts like Everclear and Third Eye Blind that rose to prominence later in the decade couldn’t have been mistaken for representatives of another genre. Даже представителей направления поппи-рок (poppy rock), таких как Everclear и Third Eye Blind, которые появились в конце 1990-х годов, было невозможно спутать с представителями других музыкальных жанров.
Well, why don't you tell that to the 42,345 people who have witnessed you at your lowest moment, turd eye blind? Ну, почему бы тебе не сказать это 42,345 людям ставшими свидетелями этого низкого момента, гадость глаза слепит?
No, not because of his third eye, because of his three hands with 12 fingers on each. Не из-за его третьего глаза, а потому что у него было три руки с 12 пальцами на каждой.
No, not because of his third eye, because of his 3 hands with 12 fingers on each. Не из-за его третьего глаза, а потому что у него было три руки с 12 пальцами на каждой.
It's the Ajna chakra, the third eye. Это чакра Аджна, третий глаз.
But originally the significance of the bindi is to symbolize the third eye between the spiritual world and the religious world. Но изначально бинди символизировали третий глаз, между миром духовным и религиозным.
They're making a hand signal in front of the dog's rectum for some reason, like the dog has a third eye there - it's insane. И делают сигнал рукой около жопы собаки, как ни странно, все равно что у собаки там третьий глаз - это ненормально.
Many people don't know that the human eye has a blind spot in its field of vision. Многие люди не знают, что у человеческого глаза есть слепое место в его поле зрения.
With real GDP growth around 4% in the first half of the year (though it did fall below 2% in the third quarter), the first arrow has already hit the bull’s eye – a performance worthy of an A+. При росте реального ВВП в первой половине года приблизительно на 4% (хотя в третьем квартале он упал ниже 2%) первая стрела уже попала в яблочко – результат достойный оценки «Отлично» (А+ в японской школе).
We still have in our mind's eye the terrifying and unbearable images of the attacks perpetrated against the United States on 11 September — acts of pure barbarity, blind terrorism that we condemn absolutely, as we do all other forms of violence, which must be curbed and eradicated. До сих пор у нас перед глазами стоит невыносимая жуткая картина трагедии, вызванной совершенными 11 сентября актами против Соединенных Штатов, — акциями полнейшего варварства и бессмысленного террора, которые мы безоговорочно осуждаем, равно как и все другие формы насилия, которые необходимо пресекать и искоренять.
But by the third cane that went whizzing across the road, they realized that they needed to put the resources together, and they raised funds so that I could go to the Braille Institute and actually gain the skills to be a blind person, and also to go get a guide dog who transformed my life. С третьей тростью, которая взлетела в воздух, они поняли, что им надо найти деньги, которые они в итоге собрали, на то, чтобы отправить меня в Институт Брайля за навыками, необходимыми для слепых, и приобрести собаку-поводыря, которая изменила мою жизнь.
Western countries in particular appear to be willing to turn a blind eye when it comes to the regime in Syria, under the pretext that the Arab League did not make a move on the Syrian issue, as it did on Libya when it mobilized the support of the Security Council for taking measures. Западные страны в особенности готовы не замечать беззакония режима в Сирии под предлогом того, что Лига арабских государств не принимала никаких решений по сирийской проблеме, как она сделала это в отношении Ливии, добившись в СБ ООН поддержки санкциям.
Hope they turn a blind eye to my illegal bookmaking operation? Надеяться, что они свяжут мой синяк с нелегальной букмекерской операцией?
At worst, they accuse his administration of turning a blind eye. В худшем же случае его администрацию обвиняют в полном игнорировании этой проблемы.
International human rights and humanitarian aid organizations have turned a blind eye to the armed opposition's attacks on and plundering of relief convoys and kidnapping and killing of humanitarian aid workers, despite the fact that these constitute flagrant violations of international humanitarian law and have thwarted relief operations for the region's needy. Международные организации по защите прав человека и оказанию гуманитарной помощи проигнорировали нападения вооруженной оппозиции на караваны с предметами помощи и их разграбление, похищение и убийство сотрудников по оказанию гуманитарной помощи, несмотря на то, что это представляет собой грубое нарушение международного гуманитарного права и подорвало операции по оказанию помощи нуждающимся в регионе.
I will therefore confine myself to reiterating that decisions that turn a blind eye to the illegal and illegitimate status of the Greek Cypriot administration while treating the Turkish Republic of Northern Cyprus as non-existent cannot change the fact that the Turkish Republic of Northern Cyprus is a sovereign and independent State and that its Government is the only legitimate authority exercising jurisdiction in Northern Cyprus. Поэтому я ограничусь лишь тем, что вновь подтвержу: решения, в которых игнорируется незаконный и противоправный статус кипрско-греческой администрации, а существование Турецкой республики Северного Кипра не признается, не могут изменить тот факт, что Турецкая республика Северного Кипра является суверенным и независимым государством и что ее правительство является единственно законной властью, осуществляющей юрисдикцию в северной части Кипра.
Another month of disappointing job creation in the US could trigger a sell-off in in stocks, which have turned a blind eye so far. Очередной месяц создания недостаточного количества числа рабочих мест в США может вызвать распродажу ценных бумаг, которые пока отказывались замечать происходящее.
It is not clear now whether USEC will continue to satisfy those conditions (unless the US Treasury turns a blind eye). И сейчас неясно, сможет ли корпорация USEC соответствовать этим условиям (если только министерство финансов США не закроет на это глаза).
Or, again in the Middle East, there has been the blind eye endlessly turned to Israel’s actual possession of nuclear weapons, in contrast to the response to Iran’s possible early moves in that direction. Или же, вновь на Ближнем Востоке, бесконечное игнорирование фактического наличия ядерного оружия у Израиля в сравнении с реакцией на возможные ранние действия Ирана в этом направлении.
They turned a blind eye when corrupt loans-for-shares deals or rigged privatizations appeared. Они смотрели сквозь пальцы на коррумпированные сделки типа «кредиты за акции» и на подтасовки приватизаций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!