Примеры употребления "ясны" в русском

<>
Следующие пункты нам еще не ясны: The following points are still unclear:
Нам ясны пределы наши возможностей. И мы создаем вещи с учетом этого. We understand our limitations, and we build around it.
Причины этого кризиса, может быть, и не совсем ясны, но последствия очевидны. The origins of the current crisis may be in some dispute, but the costs are not.
И что еще хорошо, выход найдется всегда, если ваши цели ясны и ваши мысли чисты. And the good news is, there's always a solution If your motives are pure and your cause is just.
Это цель может быть достигнута гораздо скорее, если ее преимущества будут ясны для всех участников. That goal will be reached more quickly once the benefits of achieving it are apparent to all.
Однако перспективы левых в надвигающихся парламентских выборах совсем не ясны, а Берлускони совсем не обречён. Yet the left's prospects in the upcoming parliamentary election are far from certain, and Berlusconi seems far from doomed.
Фактический дизайн будущего бюджета еврозоны и типы расходов, которые он будет включать, до сих пор не ясны. The actual design of a future eurozone budget – and the types of expenditure it would include – is still unclear.
Поэтому роль " Бертрамс " на заводе в Басре и характер работ, которые она должна была осуществить, не ясны. Therefore, Bertrams'role at the Basrah plant and the nature of the works to be carried out by it are unclear.
После пяти лет у власти и при трех годах, оставшихся до окончания срока, ответы на некоторые вопросы уже ясны. After five years in office, and with another three years to go, some answers are already apparent.
Хотя их результаты пока не ясны, но президентские выборы в Афганистане продемонстрировали, что афганский народ хотел бы иметь более ответственное руководство. Although the outcome remains uncertain, Afghanistan’s presidential election has demonstrated that the Afghan people yearn for more accountable leadership.
Если клиенту не ясны все риски, сопряженные с торговлей финансовыми инструментами, в данном случае ему необходимо связаться с независимым финансовым консультантом. If a client is unclear about the risks involved in trading in Financial Instruments, then they should consult an independent financial advisor.
При изучении различных культур, необходимо прежде всего понять их мифологию, и тогда станут ясны и их поведение и их способ ведения дел. And if you look at cultures around the world, all you have to do is understand the mythology and you will see how they behave and how they do business.
Последствия политики прагматизма не до конца ясны, ибо определение американских интересов - весьма расплывчатое, но они не исключают сотрудничество и взаимодействие с обеими странами. The second policy would have an unclear impact, quite a lot would come down to the definition of US interests, but would not rule out cooperation or engagement with either country.
В связи с тем что последствия искусственного оплодотворения и разбивки процесса материнства совершенно не ясны, ОЖД сожалеет о том, что были узаконены следующие методы: As the consequences of artificial fertilization and the splitting up of motherhood are totally unclear, DWS regrets that the following now are legalised:
Все указывает на то, что ситуация в Мьянме, а также цели, которых необходимо достичь, ясны и понятны: защита прав человека, освобождение заключенных, необходимость достижения национального согласия без вмешательства извне. Everything indicates that there is clarity and understanding as to the facts in Myanmar and the goals to be attained: protecting human rights, the release of the prisoners, the need for a national understanding free from external interference.
Но, в системе с государственными гарантиями, которых очень много, хотя они не всегда ясны для широкой публики, эффективные предприятия не всегда те, которые готовы и способны платить больше, чтобы заимствовать. But, in a system with many – often implicit – government guarantees, it is not always the most efficient enterprises that are willing and able to pay more to borrow.
Ну, если вы имеете в виду его угрозы выселить меня из этой, самой дешевой и наименее отремонтированной из пяти, подсчитайте, пяти, площадей, которыми он владеет в Нью-Йорке, то да, его условия были весьма ясны. Well, if you mean his threats to evict me from this, the shoddiest and the least renovated of the five - count them, five - properties he owns in New York, then yeah, he made his conditions.
Если хранение СО2 в экосистемах суши не сопряжено ни с какими рисками для здоровья населения, безопасности или окружающей среды, то потенциальные последствия хранения СО2 в экологических формациях и океане для окружающей среды и безопасности еще не вполне ясны и требуют дальнейшего изучения. Whilst the storage of CO2 in terrestrial ecosystems poses no health, safety or environmental risks, the potential environmental and safety impacts of CO2 storage in geologic formations and the ocean are not yet fully understood predicating further investigation and study.
Все последствия мирового экономического кризиса пока не ясны, однако в сочетании с другими важными глобальными тенденциями, такими как изменение климата, они могут повлечь за собой увеличение чрезвычайных потребностей, связанных со спасением жизни людей, на фоне стагнации и даже сокращения бюджетов гуманитарной помощи. The full impact of the global economic crisis is still unknown, but, combined with other major global trends such as climate change, could result in an increase in emergency, life-saving needs, accompanied by a stagnation or even reduction of humanitarian aid budgets.
Отсутствие стратегического планирования означает, что правительство Ливана не в состоянии разъяснить (хотя бы в несовершенной форме), к обеспечению какой ситуации в плане безопасности границ оно стремится в конечном итоге, не ясны пути и средства обеспечения этого, отсутствуют описание этапов и ключевых моментов этого процесса и процедуры проведения соответствующими ливанскими властями самооценки с учетом определенного на стратегической основе уровня требуемого профессионализма и эффективности. The lack of strategic planning has meant the absence of a clarification of the Government of Lebanon's desired end state for border security (even in imperfect shape), the ways and means of achieving this, a description of the phases and stations along the way and a process of self-assessment by the relevant Lebanese authorities in view of the strategically defined level of proficiency and effectiveness required.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!