Примеры употребления "ясен" в русском

<>
Ответ ясен: сотрудничество и интеграция. The answer is straightforward: cooperation and integration.
«Сигнал был предельно ясен: вы почувствуете это повсюду. “The message was, ‘I’m going to make you feel this everywhere.’
Основной результат ясен: хорошие ограждения хороши для всех. The main lesson is straightforward: Good fences are good for everyone.
При всём уважении, магистр, мне не совсем ясен ход ваших мыслей. Respectfully, Magister, I'm not sure I follow your logic.
Эй, вы 7 лет были в звукозаписывающем бизнесе, который был ясен и обдуман. Look, you've got seven or eight years of the record business just going straight to the dumper.
Мне ясен смысл этого предупреждения: расчеты по уровню бедности в этом году особенно важны. I could see his point: This year’s poverty calculation was particularly momentous.
Если вам недостаточно ясен смысл отзыва, попытайтесь обратиться за разъяснениями в сообщество группы разработчиков Facebook. If you don't understand our feedback, try to find an answer in the Facebook Developer Group Community.
Г-н РЕШЕТОВ отмечает, что термин " полная автономия " не ясен и может толковаться в значении " независимость ". Mr. RESHETOV noted that the term “full autonomy” was ambiguous and could be construed as having the meaning of independence.
Намек ясен, я больше всех люблю пошутить, но если ты вернешь меня обратно в мое тело. Point made, but nobody loves a joke more than old fox boy here, but if you could just get me back to my body.
Я расскажу вам один пример, и он будет ясен и знаком всем здесь присутствующим - это пример Аль-Каиды. I'll talk you through one example, and that's the example that everyone here will be aware of, and that's the example of Al-Qaeda.
Исход был не ясен, пока верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи не издал еще раз фатву, запрещающую ядерное оружие. The outcome was uncertain – until Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei reiterated a fatwa banning nuclear weapons.
Хотя детали распределения истории войн по поколениям можно оспаривать, в целом ясен важный тренд: размывание границ военного фронта и гражданского тыла. While particular generational delineations are somewhat arbitrary, they reflect an important trend: the blurring of the military front and the civilian rear.
Всем совершенно ясен и не требует никаких доказательств тот факт, что поправку Джексона-Вэника нужно отменить, поскольку этот закон предназначен для наказания страны (Советского Союза) и экономической системы (государственного социализма), которых больше нет, причем для наказания за действия (лишение евреев права на эмиграцию), которых тоже уже давно не существует. Replacing Jackson-Vanick, a law that is meant to penalize a country (the Soviet Union) and an economic system (state socialism) that no longer exist for a practice (limiting the right of Jews to emigrate) that also no longer exists, ought to be a complete no-brainer.
Хотя недавно Международная федерация бухгалтеров (ИФАК) издала новый Международный стандарт аудита (МСА) " Аудит проведения оценки справедливой стоимости и раскрытия информации по ней ", чтобы решить проблему растущего числа сложных решений в отношении учета, содержащих положения об оценке и раскрытии информации на основе справедливой стоимости, вопрос о том, даст ли этот МСА возможность надлежащим образом решать проблемы аудита в условиях Индии, пока еще не ясен и требует изучения. Although, the International Federation of Accountants (IFAC) has recently issued a new International Standard on Auditing (ISA)'Auditing Fair Value Measurements and Disclosures'to address the increasing number of complex accounting pronouncements containing measurement and disclosure provisions based on fair value, it still remains to be seen whether this ISA, in the Indian context, adequately addresses the auditing issues needs to be examined.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!