Примеры употребления "являющийся" в русском

<>
ипотечный регистр, являющийся государственным регистром. The Mortgage Register, which is a public register.
Эксперт от Австралии, являющийся Председателем рабочей группы МОНИС по изучению последствий бокового удара, сообщил о ходе работы, осуществляемой этой группой (неофициальный документ № 1). The expert from Australia Chairing the IHRA side impact working group made a status report on its activities (informal document No. 1).
Выступления делегаций показали, что итоговый документ, являющийся результатом тесного сотрудничества всех участников, обеспечил для международного сообщества не только план базовых и далеко идущих мероприятий, но также и обновленный комплекс инициатив. Delegations'statements showed that the outcome document, resulting from a close collaboration between all the participants, had provided the international community with not only a blueprint for basic and far-reaching actions but also an updated set of initiatives.
В поле Компонент выберите компонент, являющийся основой субкомпонента. In the Component field, select the component that the subcomponent is based on.
КПП в Карни, являющийся основным коммерческим транзитным пунктом между Газой и Израилем, в отчетном периоде выполнил лишь малую часть тех задач, которые были поставлены перед ним в Соглашении. The Karni crossing, the main commercial transit point between Gaza and Israel, operated at only a fraction of the Agreement targets during the reporting period.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: A young Spanish man who is a member of an ethnic minority group put it this way:
Г-н К. Альбус (Германия), являющийся председателем рабочей группы по ВЦИМ, сообщил об успешном проведении неофициального совещания, состоявшегося в Автомобильной исследовательской ассоциации Индии в Пуне (Индия) 20 и 21 апреля 2006 года. Mr. C. Albus (Germany), chairing the WMTC working group, reported on the successful informal meeting held at ARAI in Pune (India) on 20 and 21 April 2006.
Маршрутизатор, являющийся причиной подобной неполадки, иногда называется маршрутизатором — черной дырой. A router that causes this condition is sometimes known as a black hole router.
1 июня вынужденные переселенцы заблокировали мост через реку Ингури, являющийся единственным официальным пунктом переезда через линию прекращения огня, с тем чтобы выразить протест по поводу якобы имевшего место продления мандата миротворческих сил СНГ; акция протеста была прекращена после проведения переговоров с грузинскими официальными лицами. On 1 June, internally displaced persons blocked the bridge over the Inguri River, the only official crossing point over the ceasefire line, to protest the reported extension of the mandate of the CIS peacekeeping force; the protest ended after discussions with Georgian officials.
Содержать какой-либо материал, являющийся нецензурным, оскорбительным, полным ненависти или провокационным. Contain any material which is obscene, offensive, hateful or inflammatory.
На 28-м заседании 19 ноября представитель Ботсваны, являющийся координатором неофициальных консультаций по пунктам 121 и 128, от имени Председателя внес на рассмотрение проект резолюции, озаглавленный «Доклад Объединенной инспекционной группы о политике и практике использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления в организациях системы Организации Объединенных Наций». At the 28th meeting, on 19 November, the representative of Botswana and coordinator of the informal consultations on items 121 and 128 introduced, on behalf of the Chairman, a draft resolution entitled “Report of the Joint Inspection Unit on policies and practices in the use of the services of private management consulting firms in the organizations of the United Nations system”.
Это владелец почтового ящика, к которому обратился пользователь, не являющийся владельцем. The owner of the mailbox that was accessed by a non-owner.
Альбус (Германия), являющийся Председателем неофициальной группы по транспортным средствам, работающим на водороде/топливных элементах, сообщил GRPE о результатах работы четвертого совещания группы, состоявшегося 14 и 15 ноября 2002 года в Кёльне, и о ходе рассмотрения предложения группы (неофициальный документ № 3) относительно нового проекта правил по транспортным средствам, работающим на водороде. Albus (Germany), chairing the informal group on hydrogen/fuel cell- vehicles, gave to GRPE a report of the results of the fourth meeting of the group on 14 and 15 November 2002 in Cologne and on the status of the group's proposal (informal document No. 3) of a new draft Regulation on hydrogen fuelled vehicles.
Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина. There's one called TOR, which is another nutrient sensor, like the insulin pathway.
Пользователь, являющийся владельцем группы, сможет удалять сообщения из папки "Входящие" ее почтового ящика. Anyone who is a group owner will be able to delete email from the Group inbox.
Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста. India already has a large service sector, which has been a major source of growth.
Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью. Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution.
Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров. London has already implemented an approach that is tougher than that of most other financial centers.
Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. The most common approach is protectionism, which has been part of the political discourse in various countries in recent years.
В разделе 1 (3) Закона морская накладная определяется как " Любой документ, не являющийся коносаментом, но: Section 1 (3) of the Act defines a sea waybill as " Any document which is not a bill of lading but-
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!