Примеры употребления "являющийся" в русском с переводом "be"

<>
ипотечный регистр, являющийся государственным регистром. The Mortgage Register, which is a public register.
В поле Компонент выберите компонент, являющийся основой субкомпонента. In the Component field, select the component that the subcomponent is based on.
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: A young Spanish man who is a member of an ethnic minority group put it this way:
Маршрутизатор, являющийся причиной подобной неполадки, иногда называется маршрутизатором — черной дырой. A router that causes this condition is sometimes known as a black hole router.
Содержать какой-либо материал, являющийся нецензурным, оскорбительным, полным ненависти или провокационным. Contain any material which is obscene, offensive, hateful or inflammatory.
Это владелец почтового ящика, к которому обратился пользователь, не являющийся владельцем. The owner of the mailbox that was accessed by a non-owner.
Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина. There's one called TOR, which is another nutrient sensor, like the insulin pathway.
Пользователь, являющийся владельцем группы, сможет удалять сообщения из папки "Входящие" ее почтового ящика. Anyone who is a group owner will be able to delete email from the Group inbox.
Индия уже имеет большой сектор услуг, являющийся одним из основных источников ее экономического роста. India already has a large service sector, which has been a major source of growth.
Сержант Роу, сделавший снимок и сейчас являющийся моим подчиненным, утверждает, что это было местью. Sergeant Roe, who took the picture and is presently under my command, claims it was a revenge execution.
Лондон и так уже применил подход, являющийся более жестким, чем подходы большинства других финансовых центров. London has already implemented an approach that is tougher than that of most other financial centers.
Самым распространенным подходом является протекционизм, являющийся в последние годы частью политических процессов во многих странах. The most common approach is protectionism, which has been part of the political discourse in various countries in recent years.
В разделе 1 (3) Закона морская накладная определяется как " Любой документ, не являющийся коносаментом, но: Section 1 (3) of the Act defines a sea waybill as " Any document which is not a bill of lading but-
Например, сперва можно определить группу ресурсов, а затем ресурс, не являющийся в данный момент членом группы. For example, you can first define a resource group, and then define a resource that is not presently a member of that resource group.
Координировал составление списков ОНК заместитель секретаря ОП Владислав Гриб, также являющийся сотрудником Научно-исследовательского института ФСИН. Deputy secretary of the PC Vladislav Grib, who is also a member of the Scientific Research Institute for the Federal Corrections Service, coordinated the compilation of the lists of the PSC.
Кроме того, по мнению некоторых представителей, на ГБЛ, являющийся прекурсором ГОМК, также следует распространить международный контроль. In addition, in the view of some representatives, GBL, a precursor chemical of GHB, should also be placed under international control.
Он также потребовал, чтобы Израиль, являющийся оккупирующим государством, возместил ущерб, нанесенный в результате строительства и демонтажа стены. It also demanded Israel, being an occupying State to restitute for the damages caused by the construction and demolition of the wall.
Кроме того, по мнению некоторых представителей, на ?-бутиролактон (ГБЛ), являющийся прекурсором ГОМК, также следует распространить международный контроль. In addition, in the view of some representatives, γ-butyrolactone (GBL), a precursor chemical of GHB, should also be placed under international control.
Теперь давайте рассмотрим религию, например, ислам, являющийся той религией, которая, в определенном смысле, приближает к нам будущие события. Now, consider religion - in this case Islam, which is the religion that, in some direct sense, can be said to be precipitating what we're about to enter.
Таким образом, настоящую вербальную ноту и являющийся ее неотъемлемой частью технический бюллетень следует рассматривать только как предварительную информацию. The present note verbale, together with the technical bulletin which represents an integral part of it, is therefore provided as preliminary information only.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!