Примеры употребления "являющиеся" в русском с переводом "be"

<>
Вы: Клиенты, являющиеся владельцами Счета. You: The Client(s) who is (are) the holder(s) of the Account.
В фермерском секторе Ирландии в основном заняты работники, являющиеся собственниками. The Irish farm sector is dominated by owner operators.
А некоторые из них, не являющиеся таковыми, все равно скопируются. Some of them will be copied even though they're not.
А если им давать лекарства, являющиеся антоганистами дофамина, такие видения исчезнут. And if you give them drugs that are dopamine antagonists, they go away.
Свойства — это другие параметры правил, не являющиеся условиями, исключениями или действиями. Specify other rules settings that aren't conditions, exceptions or actions.
К сожалению, процентные сокращения, являющиеся самым легким выходом, наверняка возьмут верх. Unfortunately, percentage cuts, which are the easy way out, will probably win out.
Все электронные адреса, не являющиеся SMTP-адресами, относятся к пользовательским типам. All non-SMTP email addresses are considered custom address types.
«Судовой персонал»- все работники на пассажирском судне, не являющиеся членами экипажа. “Shipboard personnel”: all employees on board a passenger vessel who are not members of the crew;
Сотрудники, являющиеся поставщиками — включить поставщиков, которые одновременно являются сотрудниками вашей организации. Employees that are vendors – Include vendors who are also employees of your organization.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, который нельзя преобразовать в числа, пропускаются. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers are not counted.
Лицо, передавшее право, может также продать активы, являющиеся объектом существующих обеспечительных прав. The grantor may also sell assets that are subject to existing security rights.
Даже регионы, не являющиеся частью Евросоюза, уже входят в зону его влияния. Even if these regions aren't part of the E.U., they are becoming part of its sphere of influence.
Программное обеспечение или веб-сайт, являющиеся частью Служб, могут включать сторонний код. The software or website that is part of the Services may include third-party code.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы. politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems.
Временный арест имущества не может распространяться на предметы, не являющиеся объектом исполнения решения. Temporary seizure of property cannot refer to the objects that are not subject to execution.
Двумя ключевыми сторонами данной системы выступают портовые власти и таможенная администрация, являющиеся государственными органами. The two key parties are the port authority and the customs administration, both government organizations.
вещества и составы, имеющие температуру вспышки менее 21°C и не являющиеся чрезвычайно легковоспламеняющимися. Substances and preparations having a flash point lower than 21°C and which are not extremely flammable.
Аргументы, являющиеся значениями ошибок или текстом, которые не могут быть преобразованы в числа, вызывают ошибки. Arguments that are error values or text that cannot be translated into numbers cause errors.
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества. A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
Не являющиеся классическими системы перевода средств, более известные под названием «неформальные системы», специально не регламентируются. Alternative remittance systems, more usually known as “informal systems” are not covered by any specific regulations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!