Примеры употребления "эффективных" в русском с переводом "active"

<>
Всестороннее и активное участие гражданского общества является ключевым элементом обеспечения эффективных мер реагирования. Full and active involvement of civil society is a key element in ensuring an effective response.
Оно будет основано на частых семейных фермах, эффективных сельскохозяйственных компаниях и будет гарантировать обеспечение всем гражданам продовольствия, необходимого для ведения здоровой и активной жизни". It will be founded on family-owned farms and efficient agricultural businesses, and will guarantee [that] all citizens have access to the food they need to lead healthy, active lives.”
При выполнении своего особого мандата Секретариат полностью осознает важность наличия надежных национальных возможностей и эффективных местных сетей в странах, где Суд осуществляет свои операции на местах. In pursuing its specific mandate, the Registry fully recognizes the importance of having sound national capacities and strong local networks in place in the countries where the Court is active in the field.
Наполнение реальным содержанием демократических принципов вызывает необходимость мирной передачи власти, наличия активного и жизнеутверждающего гражданского общества, правозащитников, свободных и ответственных средств массовой информации, а также эффективных механизмов судебного и независимого надзора. Giving effect to democratic principles necessitates the peaceful transition of power, an active and vibrant civil society, human rights defenders, free and responsible media, and effective judicial and independent oversight mechanisms.
В качестве эффективных возможных решений были отмечены меры социальной защиты и социальные трансферы, а также активная политика на рынке труда и охватывающий всех общественный диалог, в том числе по новой финансовой архитектуре. Social protection and social transfers, as well as active labour market policies and social dialogue for all- including a new financial architecture- were all mentioned as viable options.
Британский национальный космический центр (БНКЦ) продолжает активно участвовать в изучении проблемы ОСЗ и содействует координации усилий на национальном, европейском и международном уровнях, направленных на согласование подхода и разработку эффективных мер по устранению угрозы, исходящей от ОСЗ. The British National Space Centre (BNSC) maintains an active role in addressing the NEO problem by encouraging coordination at the national, European and international levels to reach an agreement on understanding and developing effective measures to address the threat posed by NEOs.
Китай принимает активное участие в работе Международной группы экспертов по вопросам информационной безопасности Шанхайской организации сотрудничества и сотрудничает с другими государствами-членами этой организации в деле изыскания эффективных путей и средств решения проблем, касающихся международной информационной безопасности. China is taking an active role in the work of the international information-security expert group of the Shanghai Cooperation Organization, and working with the other member States of the Organization to find effective ways and means to resolve problems concerning international information security.
Международное агентство по атомной энергии и Организация по запрещению химического оружия предпринимают усилия по оказанию помощи государствам в укреплении их потенциала по предотвращению получения террористами доступа к ядерным, биологическим, химическим или радиологическим материалам и принятию эффективных мер в случае нападения с использованием таких материалов. The International Atomic Energy Agency and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons have been active in helping States to build capacity to prevent terrorists from accessing nuclear, biological, chemical or radiological materials, and to respond effectively in the event of an attack using such materials.
МСАТ по-прежнему играет активную роль в проведении ежегодных консультативный совещаний ЮНЕП с промышленными ассоциациями в целях обмена мнениями и соображениями о наиболее эффективных путях достижения их общих целей в экологической, экономической и социальной областях и о путях внедрения передового опыта в секторе автодорожных перевозок. IRU continues to take an active role in UNEP's annual consultative meetings with industry associations to exchange views and ideas on how best to realize their common environmental, economic and social objectives and on how to implement best industry practices in the road haulage sector.
Признавая важность предотвращения дублирования усилий между учреждениями Организации Объединенных Наций, а также учитывая относительно ограниченные возможности ЮНОДК и его роль добросовестного посредника в этих областях, были предприняты усилия по налаживанию эффективных партнерских связей с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, региональными и неправительственными организациями, действующими в области укрепления законности и реформы уголовного правосудия. Recognizing the importance of avoiding duplication between United Nations entities as well as the relatively limited capacity of UNODC and its role as an honest-broker in these areas, efforts have been made to build effective partnerships with other United Nations entities, regional organizations and non-governmental organizations active in the area of the rule of law and criminal justice reform.
Критериями оценки результатов работы в этой области станут наличие действенных и эффективных сетей и ресурсов для обмена знаниями, которые облегчат доступ к информации для персонала и заинтересованных сторон ЮНФПА в целях поддержки их программных функций, и участие персонала в мероприятиях по обучению и профессиональной подготовке в целях наращивания своих технических и основных знаний. Performance in this area will be assessed by the existence of active and effective knowledge networks and assets that will facilitate UNFPA staff and stakeholder access to information to support their programme functions, and by the participation of staff in learning and training activities to enhance their technical and substantive knowledge.
Другие эффективные меры, согласующиеся с принципом должного усердия, включают запрет гражданским лицам на владение оружия, предназначенного для военного использования; поощрение эффективных программ амнистирования для уменьшения числа единиц оружия путем их выведения из активного применения; требование в отношении маркировки и указания производителями информации, которые позволяли бы отслеживать оружие; и включение гендерной перспективы в политику, касающуюся распространения стрелкового оружия. Other effective measures consistent with due diligence include the prohibition of civilian possession of weapons designed for military use; the sponsoring of effective amnesty programmes to decrease the number of weapons in active use; requirement of marking and tracing information by manufacturers; and incorporation of a gender perspective in policies regarding small arms.
Заготовка для эффективного “активного” управления A TEMPLATE FOR EFFECTIVE "ACTIVE" MANAGEMENT
Меркантилистская политика защиты и субсидий была эффективным инструментом для экономически активных стран. Mercantilist policies of protection and subsidy have been effective instruments of an economically active state.
В некоторых сферах потребуется более активное участие правительства для обеспечения более эффективной конкуренции. In some areas, more active government involvement will be needed to ensure more effective competition.
Для укрепления потенциала крайне важны три основных компонента: квалифицированные специалисты, эффективные учреждения и активные сети. Three core components are critical in enhancing capacity: skilled individuals, efficient institutions, and active networks.
Сейчас возникает новый консенсус: для повышения темпов роста и расширения перспектив требуется более активное и эффективное государство. A new consensus is emerging that more active and effective government is required to boost growth and expand opportunity.
Опыт показывает, что такое активное сотрудничество Госстандарта с фирмой, которая заботится о своем имидже, является очень эффективным. Experience has shown that this type of active cooperation between Gosstandart and a firm concerned about its image is highly effective.
Самыми эффективными лоббистами были независимые финансовые советники, которые, казалось, были особенно активными в местных ассоциациях консервативной партии. The most effective lobbyists were Independent Financial Advisers, who seemed to be especially active in the local Conservative Party associations.
Без эффективной работы государств с активными и вовлеченными гражданами вероятность роста, необходимого для победы над глобальной бедностью, невелика. Without effective states working with active and involved citizens, there is little chance for the growth that is needed to abolish global poverty.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!