Примеры употребления "эффективных мер безопасности" в русском

<>
Г-н Венесс (заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности) говорит, что важное значение для разработки эффективных мер безопасности имеет хорошо продуманная оценка угроз и рисков. Mr. Veness (Under-Secretary-General for Safety and Security) said that well-designed threat and risk assessment was essential to the development of effective security measures.
Было отмечено, что сочетание самых различных факторов, например отсутствие официальной структуры регистрации и осмотра, делает введение эффективных мер безопасности в отношении деятельности судов, не подпадающих под СОЛАС, как необходимой задачей, так и сложной, комплексной проблемой. It has been noted that the combination of a host of different factors, such as the absence of a formal structure of registration and inspection, makes the establishment of effective security measures for non-SOLAS shipping both a necessary task and a difficult and complex challenge.
Мы вновь повторяем, что не может быть уступок в отношении прав человека и эффективных мер безопасности; действительно, уважение прав человека должно оставаться неотъемлемой частью любой всеобъемлющей стратегии борьбы с терроризмом. We reiterate once again that there can be no trade-off between human rights and effective security measures; indeed, respect for human rights must remain an integral part of any comprehensive counter-terrorist strategy.
Он не мог принять эффективных мер. He could not take effective measures.
Происшествие стало сильным аргументом в пользу усиления мер безопасности. The accident was a strong argument for new safety measures.
Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: Dealing effectively with political instability in Africa requires two things:
Джо Таннер, который семь раз выходил в космос, потом возглавлял отдел внекорабельной деятельности НАСА, а сейчас преподает на факультете аэрокосмической техники Колорадского университета, помнит один-единственный случай, когда кто-то (он не говорит кто) полностью отвязал все страховочные фалы во время выхода в космос, сделав это всего на несколько секунд. Это было настолько редкое нарушение мер безопасности, что он помнит этот случай до сих пор, хотя прошло немало лет. Joe Tanner, a seven-time spacewalker who used to head the astronaut office’s EVA branch and now teaches aerospace engineering at the University of Colorado, can think of only one instance in which somebody — he’d rather not say who — was completely untethered on a spacewalk, and that was just for a few seconds, a momentary lapse in safety so rare he still remembers it years later.
Вероятно, лидеры семерки похвалят Федеральную резервную систему США за принятие эффективных мер, препятствующих этому снижению, и не будут упоминать о её ответственности за этот спад. They will likely commend America’s Federal Reserve for taking forceful action to fight this, and avoid mentioning its responsibility for the downturn.
Если у вас возникнут вопросы в отношении конфиденциальности или мер безопасности, пожалуйста, направьте их нам по электронной почте customerservice@etxcapital.com. If you have any questions regarding our privacy or security measures, please email customerservice@etxcapital.co.uk.
Со времени отставки Мбеки в сентябре, новое африканское правительство под руководством Кгалемы Мотланте быстро двигается в направлении принятия эффективных мер против СПИДа. Since Mbeki’s ouster in September, the new South African government of Kgalema Motlanthe has moved quickly to implement effective measures against AIDS.
Другими словами, такой процесс будет касаться вопросов 1967 года - определение границ (включая Иерусалим), вывод и демонтаж поселений, применение мер безопасности, а также принятие палестинцами полной ответственности управления - отправляя на полки будущего вопросы 1948 года. In other words, such a process would deal with the issues of 1967 - defining a border (including Jerusalem), withdrawing and dismantling settlements, putting in place security arrangements, and the Palestinians' assumption of full governance responsibility - while shelving for the future those of 1948.
Однако на этот раз отсутствие эффективных мер по стимулированию экономики еще больше усугубляется недостатками экономической программы Буша. But this time, slow stimulus is amplified by failures in the design of the Bush economic program.
Продажа банков иностранным владельцам без принятия надлежащих мер безопасности может привести к замедлению экономического роста и нарушению финансовой стабильности. Selling banks to foreign owners, without creating appropriate safeguards, may impede growth and stability.
Капиталовложения в борьбу с малярией, наподобие тех, которые делает LLF, являются одними из самых экономически эффективных мер в области здравоохранения, приносящими социально-экономическую пользу во многих отношениях. Investments in combating malaria, like those by the LLF, are among the most cost-effective health interventions, yielding broad socioeconomic benefits.
Возможно, наиболее важно то, что наихудшие предположения для планирования мер безопасности были радикально пересмотрены. Perhaps most importantly, the worst-case assumptions for safety planning have been radically revised.
Британский медицинский журнал The Lancet описал набор эффективных мер, необходимых для достижения этой цели. The British medical journal The Lancet has described a package of effective interventions to accomplish this.
Многое было сказано и написано о том, как будет выглядеть "окончательный статус" или мирный договор между Израилем и Палестиной, но все еще остаются важные разногласия по поводу границ, статуса Иерусалима и его святых мест, прав беженцев, будущего израильских поселений и мер безопасности. Much has been said or written about what "final status" or peace between Israel and the Palestinians would look like, but important differences remain regarding borders, the status of Jerusalem and its holy places, the rights of refugees, the future of Israeli settlements, and security arrangements.
Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи: политическое желание ключевых государств, чтобы гарантировать демократический процесс, и сильные региональные учреждения, чтобы обеспечить правовые рамки, отражающие принципы, которые подкрепляют поведение государств. Dealing effectively with political instability in Africa requires two things: the political will of key states to underwrite the democratic process, and strong regional institutions to provide a legal framework reflecting the principles underpinning states’ behavior.
Ограничение рождаемости, одна из наших мер безопасности. Population control is one of our security precautions.
Среди наиболее эффективных мер такого рода, как видно на примере Германии и Скандинавии, – вложение денег в высококачественное профессиональное образование и переподготовку работников и студентов вне университетов, что дает возможность людям неакадемическим путем достичь уровня жизни среднего класса. Among the most effective interventions of this type, demonstrated in Germany and Scandinavia, is to spend money on high-quality vocational education and re-training for workers and students outside universities, creating non-academic routes to a middle-class standard of living.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!