Примеры употребления "этого времени" в русском

<>
Я никогда не видел панду до этого времени. I had never seen a panda till that time.
С этого времени я не буду употреблять это слово. From now on, I will not use that word.
Думаю, он величайший артист этого времени. I think he is the greatest artist of the time.
Если до этого времени Ваша машина не будет полностью разобрана, то мы дадим поручение третьему предприятию разобрать ее. Расходы, связанные с этим, мы включим Вам в счет. Should you fail to dismantle your machine by this time, we shall engage another firm with this task and bill you for the cost.
Освобождена заместитель исполнительного директора Татьяна Ангелова, которая до этого времени отвечала за государственную помощь и программу САПАРД, сообщает БГНЕС со ссылкой на газету "Труд". Deputy Acting Director, Tatiana Angelova, who up until that time was responsible for government assistance and the SAPARD programme, was relieved of her duties, reports BGNES with reference to Trud newspaper.
В идеале образец грунта должен быть очень древним — четыре миллиарда лет или около того. Он должен большую часть этого времени пробыть под землей и появиться на поверхности Марса с ее суровыми условиями совсем недавно в результате эрозии или схода оползня. The ideal sample rock would be very ancient — four billion years old or so, buried most of that time, and only freshly exposed to Mars’ harsh surface environment by erosion or a relatively recent landslide.
В США продолжают увеличиваться запасы сырой нефти, из-за чего товарные запасы достигли максимального исторического уровня для этого времени года. In the US, crude stockpiles are continuing to grow, pushing inventories to their highest ever level for this time of the year.
Большинство наших клиентов оставались с нами в течение всего этого времени. Most of these clients have remained the same during this period.
398 миллионов баррелей товарных запасов нефти – это, по словам EIA, «максимальный уровень для этого времени года, по меньшей мере, за прошедшие 80 лет». At a good 398 million barrels, inventories are now at the “highest level for this time of year in at least the last 80 years,” so says the EIA.
Учитывая стабильность EUR / USD в течение этого времени, они, вероятно, не хеджировали свои валютные риски. Given the stability in EUR/USD over that time, they probably did not hedge their currency exposure.
До этого времени рост цен на алюминий примерно соответствовал росту издержек. Prior to that time aluminum prices rose about with costs.
Поэтому до этого времени мы можем продолжить наблюдать переменчивое ценовое движение и в большинстве своем рынки без определенного направления. Thus, until then we could continue to see some choppy price action and overall directionless markets.
Если в течение этого времени не будет принято решение, то кнопка "Закрыть ..." будет снова заблокирована; If no decision has been made within these seconds, the "Close... " button will be locked again;
Начиная с этого времени положение компании будет полностью зависеть от положения отрасли в целом. From this time on it will only do about as well as industry as a whole.
Вполне возможно, что это произошло по причине этого времени года и снижения ликвидности, а не из-за повышенного статуса канадского доллара как нефтевалюты. That may be due more to the time of the year and drying up of liquidity rather than an elevated status of the Loonie as a petro-currency.
Если в течение этого времени запрос или распоряжение не были переданы Компании, то они автоматически удаляются из очереди. If a request or instruction has not been transmitted to the Company within this period of time, the request or instruction is deleted from the queue.
Только фотографии, предоставленные в течение этого времени, имеют право на награду 200$. Only the photographs submitted during that time are eligible for the award of $200.
Если до этого времени ордер не сработает, он будет удален автоматически. If the order has not triggered by this time, it will be deleted automatically.
Если ордер не был исполнен до этого времени, то он будет автоматически удален. Он будет удален автоматически. If the order has not been triggered by this time, it will be deleted automatically.
Вплоть до этого времени я противился соблазну приобретения акций таких компаний, сделавших недавно, за год-два перед этим, публичное предложение акций по очень высоким ценам. Up to this time, I resisted the temptation to go into any of the similar companies that had just "gone public" at very high prices in the previous year or two.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!