Примеры употребления "энтузиазма" в русском

<>
Именно поэтому многие демократы поддерживают ее без энтузиазма. This is why many Democrats back her without enthusiasm.
Я полагаю, что всё это из-за американского энтузиазма и кипучей энергии в их жилах – у них точка зрения, что рано или поздно всё придёт в норму. My guess is that much of this is the result of traditional American ebullience: the view that what goes down will sooner or later bounce back up.
Сначала было много неосведомленного энтузиазма, связанного с новым планом. At first, there was a lot of uninformed enthusiasm for the new plan.
Оказание дальнейшей поддержки банковскому сектору вызывает мало политического энтузиазма. Little political enthusiasm exists for further support to the banking sector.
ЧИКАГО - Оказание дальнейшей поддержки банковскому сектору вызывает мало политического энтузиазма. CHICAGO - Little political enthusiasm exists for further support to the banking sector.
Я просто хотела бы сказать, что я фанатка вашего энтузиазма. I would just like to say that I am a fan of your enthusiasm.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы. Corruption distorts the truth and saps the confidence and enthusiasm of Ghana's friends.
Пост-революционного энтузиазма Восточный Европы по отношению к ЕС больше не существует. Eastern Europe's post-revolutionary enthusiasm for Europe has evaporated.
Все это произошло очень мирно, без волны триумфа или даже особого энтузиазма. All of this occurred very peacefully, with no wave of triumphalism, or even much enthusiasm.
Рачан не смог преуспеть, открыто демонстрируя отсутствие какого-либо энтузиазма по поводу возможной победы Месица. Ra an had the bad sense to publicize his lack of enthusiasm for a possible Mesic victory.
И это малоизвестный технологический факт об Интернете, но Интернет фактически состоит из слов и энтузиазма. And this is a little-known technological fact about the Internet, but the Internet is actually made up of words and enthusiasm.
Тем не менее, каждый знает, что расширение не внушает огромного энтузиазма в странах-членах Союза. Yet everyone knows that enlargement does not command enormous political enthusiasm in the member states.
Но использование их энтузиазма и энергии означает лишь доработку того, что было начато 20 лет назад. But capitalizing on their enthusiasm, capitalizing on their energy means finishing the job that they started 20 years ago.
Давайте вспомним, что геноциду в Руанде предшествовала аналогичная нехватка энтузиазма финансировать миссию ООН в данной стране. Recall that the Rwandan genocide was preceded by a similar lack of enthusiasm for financing the UN mission there.
Однако через некоторое время, когда демократия пускает корни, показатель участия в выборах снижается, как и уровень энтузиазма. Soon after, however, voter turnout and enthusiasm decline as democracy becomes rooted.
Первый годовой аттестат Абэномики с оценками А+, Б и Э отражает важный прогресс, дающий массу причин для энтузиазма. With an A+, a B, and an “E,” Abenomics’s first-year report card reflects important progress, providing plenty of reason for enthusiasm.
Тщательная разработка подобного проекта позволит надеяться на то, что правительство Израиля его примет, пусть и без особого энтузиазма. If carefully crafted, it may even be implicitly accepted, albeit without much enthusiasm, by the Israeli government.
Действительно, опыт изучения «гегелианской заразы» сделал его навсегда чувствительным к различным видам чрезмерного энтузиазма и всеобъемлющим диапазонам риторики. Indeed, his experience with the “Hegelian bacillus” made Kolakowski forever sensitive to all enthusiasms and all-encompassing creeds.
Возвращение спекулятивного энтузиазма обычно является верным признаком того, что следующим крупным изменением цен будет, вероятнее всего, движение вниз. The return of speculative enthusiasm is usually a reliable sign that the next big price move will probably be down.
Шквал энтузиазма и энергии, опыт и знания сотрудников позволяют нашей сплоченной команде находиться в первых рядах мирового валютного брокериджа. A rush of enthusiasm and energy, experience and knowledge of our staff members allow our well-consolidated team to be amongst the leaders of international currency brokerage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!