Примеры употребления "экскурсий" в русском

<>
1 Расположен напротив бюро оплаты экскурсий в вестибюле для посетителей. 1 Located opposite the Tour Pay-Desk in the Visitors Lobby.
19-12.2 Минимальный экипаж паровых судов для дневных экскурсий при всех режимах эксплуатации следует увеличить на одного механика ?. 19-12.2 The minimum crew for steamboats for day excursions should be increased by one engineer in all operating modes. ∗/
Экскурсии, проводимые на языках, помимо английского, составляют примерно 22 процента от общего количества предлагаемых экскурсий. Tours conducted in languages other than English constitute 22 per cent of the total number of tours offered.
23-12.2 Минимальный экипаж паровых судов для дневных экскурсий при всех режимах эксплуатации следует увеличить на одного механика. 23-12.2 The minimum crew for steamboats for day excursions should be increased by one engineer in all operating modes.
Мир и безопасность через разоружение: новая выставка для третьего этажа, здание Генеральной Ассамблеи, маршрут для экскурсий “Peace and security through disarmament”, new exhibit for third floor of General Assembly Building, tour route
Для оказания участникам помощи по вопросам поездок, проката автомобилей, осмотра достопримечательностей и экскурсий имеются компании American Express (комната C0E01) и Carlson Wagonlit Travel (комната F0E13). American Express (room C0E01) and Carlson Wagonlit Travel (room F0E13) are available to participants requiring assistance with travel, car rental, sightseeing and excursions.
Когда я в качестве гражданина лоббировал то, чтобы проведение экскурсий стало свободным предпринимательством, это удалось продвинуть. When I lobbied, as a citizen, for tour guide work to be a free trade, it was successfully carried through.
В отношении аварийных источников питания на борту судов для дневных экскурсий длиной LF не менее 25 м и пассажирских классных судов применяются предписания статьи 9.18. Article 9.18 shall apply to emergency power supplies on board day-excursion vessels whose length LF is not less than 25 m, and on vessels with cabins.
основное обновление выставки по вопросам разоружения в рамках экскурсий по Организации Объединенных Наций в сопровождении экскурсовода; Substantive updating of disarmament exhibit of the United Nations guided tour route;
Под культурными и развлекательными мероприятиями понимается посещение учреждений культуры (кинотеатров, театров, концертов, выставок, музеев, библиотек), а также спортивных соревнований и экскурсий, зоопарков и развлекательных центров (увеселительных парков, казино). Cultural and recreational activities include visiting of cultural institutions (cinema, theatre, concerts, exhibitions, museums, libraries) and also sporting events and excursions, zoos and recreation centres (amusement parks, casinos)
Ниже приводятся фактические данные и оценки в отношении числа участников экскурсий, проводимых в Центральных учреждениях, Женеве и Вене. Below are actual and estimated attendance figures for the guided tour operations at Headquarters, Geneva and Vienna.
Хьюберт будет жить и умирать в этом шаре, за исключением еженедельных экскурсий к раковине в то время как уборщик меняет ему воду таким образом, он не будет задыхаться в своих собственных отходах. Hubert will live and die in this bowl, except for weekly excursions to the kitchen sink while the cleaner changes his water so he won't suffocate on his own waste.
Число участников организованных экскурсий с гидом увеличилось за период с 2004 года по 2005 год на 14,4 процента. The number of guided tour participants increased by 14.4 per cent from 2004 to 2005.
Кроме того, в докладе рассказывалось о географических названиях и национальной инфраструктуре пространственных данных, базе данных по орфоэпии для Немецкой ассоциации вещательных организаций, подготовке к восьмой Конференции и проведении в связи с этим технических выставок, технических экскурсий и учебного курса по топонимике. The report also commented on geographical names and the national spatial data infrastructure, a pronunciation database for the German Broadcasting Association, the organization of this Eighth Conference and associated technical exhibitions, technical excursions and a toponymic training course.
Такая информация служила бы основой для стратегического планирования и повышения качества самих экскурсий, а также других коммерческих видов деятельности. Such information would serve as the basis for strategic planning and upgrading of the guided tour itself, as well as other commercial activities.
Минимальный экипаж, указанный в таблице в пункте 2 (паровые суда для дневных экскурсий) для группы 2, режим эксплуатации А1, стандарт S1, может быть уменьшен на одного матроса второго класса в течение максимум одного непрерывного трехмесячного периода за календарный год, если этот матрос второго класса проходит профессиональную подготовку в профессиональной школе водителей речных судов. The minimum crew prescribed in the table in 2 (steamboats for day excursions), for group 2, operating mode A1, standard S1, may be reduced by one ordinary crewman during an uninterrupted period of not more than three months per calendar year when the ordinary crewman in question is training in a professional boatmasters'school.
Затронутыми окажутся проведение экскурсий, деятельность Почтовой администрации, продажа сувениров, работа книжного магазина, общественное питание и работа газетного киоска в Нью-Йорке. The activities impacted will be guided tour operations, postal administration, gift centre, bookshop, catering, and news-stand operations in New York.
Возможность организации экскурсий и работы книжных и сувенирных магазинов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и связанные с этим расходы Possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof
VIII Возможность организации экскурсий и работы книжных и сувенирных магазинов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и связанные с этим расходы VIII Possibility of operating guided tours, bookstores and gift shops at the United Nations Office at Nairobi and the cost implications thereof
Тема деколонизации, включая роль Совета по опеке и Специального комитета, регулярно включалась в подготовленную Департаментом программу экскурсий по Центральным учреждениям Организации Объединенных Наций. The topic of decolonization, including the role of the Trusteeship Council and of the Special Committee, was regularly included in the Department's guided tour of United Nations Headquarters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!